金融英语请求付款* L J" L2 |" J ^
恳请速予汇款为荷。
( u/ o8 O6 T" s! h2 `( u An early remittance will be appreciated.
( w( ^4 v" n s- S W 迟付的60美元, 请速予寄下为荷。
! U. x# @- }. g. s1 R, C) T+ x7 L Please let us have your check for the $60 now past overdue.
. f1 \, `1 X# W" e0 T s 有鉴于此,相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。
$ E( x! n6 M+ J2 F0 a. @ With these facts before you, we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.
* L% v) ^) `& R Z 我们恳求,对此部分能速予结帐为荷。- `# V. E, u& Z/ E* g
We urge that you make this settlement without delay.
8 g/ M8 G6 t: s. a 何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。
9 |5 c* ?: D, E; \7 J Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.
# Y; B- K( \8 R( G 催告付款# @/ v2 W) a- [
为加清本帐目,我方多次催促,但未有任何效果。所以为收回本帐款项,准备向法院起诉,特此通知。 L5 J( h0 @5 T$ a$ F8 F/ L; i" f
Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same) A4 x5 D* g( p" \: m4 A l
下星期一以前未能清结本件款项,不得已,将委任我公司顾问律师处理。
2 U6 W# a& O5 F% E" R l! y We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.
/ d5 `1 ?3 N8 m, E$ E" _. @ 贵方虽多次答应付款结帐,但迄今尚未结清。如在本月底以前,尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。
* z: E: j1 e6 R/ ?) g In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.
) t: |8 \" d Z/ P; j" _ 对于此事,贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所,复函时请汇足够金额,以结此帐,否则只好采取其它途径,特此函告。7 O5 o7 e- O) W5 Q
As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery. |