You don't mean to say you want cash, do you? 您不是在说您想要现金吧?
+ I& w9 _& V1 e) S( e/ n: K0 E. | Actually, that's just what I wanted to say.
% s! B- q+ \3 F9 K( p. d) @ 实际上,这正是我想要说的。
+ \1 @) n' o. K+ j" |0 q: i; B Don't you think a letter of credit is just as good as cash? And you can discount it at any time, if you like.* S$ `( a$ @* f/ a8 G
您不认为信用证跟现金差不多吗? 而且如果您愿意,什么时候都是可以贴现的。: C5 d6 o, w# D
The problem, you see, is that we are now at the turn of the century. We're worried about the millennium bug. To be on the safe side, I think cash is the only thing we can accept.. z8 L1 K/ t8 d" T g4 Z0 J9 P
您知道,问题是我们正处在世纪之交,千年虫让我们担忧。所以为保险起见,我们只接受现金。
3 z0 q; A4 M$ d7 q0 C' S! x) V" `5 j Will you still ask for cash in the future, I mean, after we enter the new century?
$ O& S- D; q9 u" c) j" `) x( f& T 将来,我是说进入新世纪以后,你们仍然要现金吗?
& g N( Z6 T2 o I'm sorry. I have to think it over. As you are probably aware, the international money market is not so stable nowadays.- m, ?" t, _4 K$ ], X7 W
很抱歉,我得好好考虑考虑。您可能有所警觉,当前国际货币市场不太稳定。
5 a- m% |6 G, T R/ R Don't you trust me? I believe that our pleasant cooperation over the years has proved us trustworthy partners.# y6 s% h, v1 [ @7 t
您难道不相信我吗?我相信过去几年的愉快合作已经证明,我们都是值得信赖的业务伙伴。
# F. F M$ @2 `' x1 R( p& t Yes, I know it. But I'm not worrying about your reliability …
6 K' O5 J5 l+ l+ q 这我知道,但我担心的不是你的信誉……% E! y X8 X# Z5 k6 F
reliability : state or quality of being reliable 可靠(性); 可信(性)- P" j g9 h- G. o1 a
Let's consider another way, say, letter of credit. Do you think that’s acceptable?6 Z8 S/ @2 d" s9 v/ b
那么我们来考虑另一种方式,比如说信用证,您认为可以接受吗?
9 Y4 W8 R i1 M( Q A letter of credit should have been all right. But as you know, interest rates are changing from minute to minute. And we can not be assured that …& M% C" Z( e9 `5 I: h5 F
信用证本来是可以的。但您知道,利率时刻都在变化,不能保证我们…, J+ v. j+ r& v" n L4 W# V
Then when is the earliest shipment we can expect?& z/ w4 P% U; m; ]0 R0 U/ g
那么最早什么时候可以装运呢?
$ g" g1 U9 ?/ o B. O By the middle of October, I think.
: i; G: ~: i* H# T0 L, F 我想要到十月中旬。6 B6 l% F& z1 a0 K
It's too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated./ \! p7 ^9 \+ x! X- U& X! Z
那太迟了。你知道,在我们那儿十一月是这个商品上市季节,另外我们的海关手续相当复杂。
# j3 j1 X- _8 C9 x5 B, n# T$ u7 |) I9 w I understand.
6 _* f# K4 C% `1 w7 H1 o 我明白。
1 p% `6 Y9 |/ P, l: r In terms of payment, would you like to accept D/P?% T3 I/ c9 u* C; G; x
付款方式方面,您愿意接受付款交单吗?9 m$ z0 D/ [7 N% K
As I just said, it's a long-distance transportation. I really don’t want to take any chances.
- q7 L! }6 X! E3 |7 t, W1 x( u* n 我刚才说过,货物要经过长途运输,我实在不想任何冒险。
x! B: W5 D$ |1 y7 ]; F0 H You need have no fears about that.0 R; m2 s9 t1 z7 a
你不用担心。
: i6 I/ {1 G$ _" {. L) t) D Well, I suppose there is no other choice.' U+ j# c' {3 i8 |
好吧,看来只能这样了。
2 V! L8 ?' M! ?3 a* U. s Now that we've settled the terms of payment, is it possible to effect shipment during September?( V) d4 ~5 ]4 [
我们已经谈妥了付款条件。是否能在九月份装运?
5 H" B6 j5 c" D0 r9 Z3 f now conj ~ (that)…… because of the fact (that)…… 由于……; 既然……:2 v; M: Y5 {( a P0 y6 _7 q
* Now (that) you mention it, I do remember the incident. 经你一提, 我想起那件事了。
3 k- M0 T6 x9 S7 ~) G j* Z& g * Now you've passed your test you can drive on your own. 你驾驶考试既已合格, 就可以独自开车了。% T @: [/ U/ V; J- X
I don't think we can.
( h+ ~: C7 M* V( | 我看不行。/ b2 @) F% g& a( e B8 D. d% d) h
But we're only talking about shirts. They’re not fragile goods. Besides, cartons are light and easy to handle.
5 ~9 [# A! M1 Y/ X: S' b 但我们讲的是衬衣。衬衣不是易碎物品。而且纸箱轻便,容易搬运。
# k$ P9 Q: P+ p" [ fragile: / 'frжd3ail; US -d3l; `frжd3эl/5 e3 K8 F1 Z* b! t% i+ h
Well, I just mean they're easily breakable.
\8 s- Q# t# Q6 Q# Z 我是说纸箱容易破裂。
" W8 ]5 R9 ^& H$ \ There's no need to worry. We can reinforce the cartons with straps.
( m, x- \) i/ }# P; g, V2 S7 u3 T' }# @ 这个不用担心。我们可以用条带加固。
% c! ]3 i/ R; i0 \ reinforce : make (sth) stronger by adding material, etc (以添加材料等)加固(某物):' U5 ^/ t& _/ x; |2 L0 F. r8 ~" Z
* reinforce the sleeves of a jumper, eg with elbow patches 在套头毛衣肘部加补钉5 @0 x; }+ Z6 r+ |. H% v% X! H& u
* reinforce a wall, bridge, dyke, etc 把墙、 桥、 堤坝等加固。
" s8 n' t" n: N Look, these goods will have to go a long way before they arrive at our port. What if dampness gets into the package?& H2 r/ ?1 b5 O
但这些货物必须经过长途运输才能抵达我港。包装受潮怎么办?( h$ {7 b- _6 \) r3 D, m$ x# j
damp :adj (-er, -est) not completely dry; slightly wet 不完全乾燥的; 潮湿的:8 Z( G5 u: ^. g" }" f( e
* damp clothes 潮湿的衣服 * a damp surface 潮湿的表面
# s& T- Q7 ^6 d
; e) Y! G4 y# {; G * Don't sleep between damp sheets. 睡觉时不要用潮湿的被褥。 |