It is said that you are now beginning to accept both private and government-to-government loans. Is that so?
8 ]$ n; D( U4 g, m+ x: O, U" I 听说贵国开始接受私人或政府间的贷款了,是吗?+ \! w( z" `1 c2 ^' ~6 k+ a% u: Z: t
The policy in our construction is to rely mainly on our own efforts, so the accumulation of funds is socialistic.+ {9 F- D) U, S$ B% J _7 S
我们的建设方针是以自力更生为主,资金积累是社会主义性质的。0 I# ~1 e7 W' O, P0 R& \8 A
socialistic / .sэu∫э'listik; .so∫э`listik/ adj
7 O9 G0 _3 n9 r5 M/ p% k+ V characterized by or supporting some of the features of socialism 有社会主义特点的; 拥护社会主义主张的: * * Some of her views are rather socialistic. 她的观点颇有一些社会主义倾向。& R- ]$ P0 M1 n1 M1 R3 |
social : sociable 好交际的; 友好的; 合群的: (infml 口) He's not a very social person. 他不很合群。/ a+ |/ m! Y+ i, Z1 Y! o+ s
social (US also sociable / 'sэu∫эbl; `so∫эbl/) n informal meeting or party organized by a group or club 社交聚会; 联欢会: * a church social 教友联谊会。# ?3 z5 D- z5 D* J+ l: k9 [/ V& T
The principle that we are insisting on is to take into consideration our ability to pay when we import goods.
. ^( x$ Y8 c* [; z( f) S9 S 我们坚持的原则是,我国进口必须根据我国的支付能力。
8 K+ F; v f6 v" f6 ~( Z; m take sth into consideration take account of sth; make allowances for sth 考虑某事物; 体谅某事物:
3 p9 j, c$ C( U * I always take fuel consumption into consideration when buying a car.$ C1 L% J. a. E7 C& F
我买汽车时总要把燃油消耗量考虑在内。' D, Q Z8 z; U( B. k
I wonder whether you need a loan.
& |0 _4 T$ a+ Q3 P% v 你们是不是要求贷款。4 G _/ o j8 H! \2 @
We may take into consideration accepting government-to-government or non-government loans only if the conditions permit.
" C. i+ j+ W" t! z n( Y& H. e4 O 只要条件合适,我们可以考虑接受政府间贷款或非政府间贷款。6 G7 a+ G3 |9 O7 ]+ p1 B5 k+ L
if only / only if/ i; d. f& ^1 I( ^
if `only" f. D5 [2 }# L; Q% s. Y* b. t
(a) (used to express a wish with reference to present or future time 用以表示对现时或未来的愿望): (b) * If only I were rich. 但愿我很富。
, L$ L/ z' N9 R, _; u * If only I could swim. 要是我会游泳该多好。2 `! \0 i/ L1 N' |1 U* G5 `! ~& b
* If only I knew her name. 我要是知道她的名字就好了。
f4 f2 W: @. Q * If only it would stop raining. 真希望雨能停。
$ ?0 D# k. [3 V( @ * If only they would tell me what they've decided. 但愿他们能把决定告诉我。
O0 c/ U; f) [2 S) C2 ~ (b) (used to express a wish that past events had been different 用以表示与过去事实相反的愿望):8 z* V- P! p S" @+ W
* If only he'd remembered to buy some fruit. 他当时要是记得买些水果来该多好。( W. p4 \& ?; W% X
* If only I had gone by taxi. 假若我是乘计程车去的就好了。# W( @. e6 H5 m# e& J+ v! d
only if (when used at the beginning of a sentence, making the v in the following clause precede its subject 用于句首, 后接从句主谓倒装) only on condition that 只要; 只有:
. x0 x0 e8 I- h/ K+ q c# P * Only if a teacher has given permission is a student allowed to enter this room.
9 f; L) S( S: g3 Y& N 只有得到教师的允许, 学生才可以进这间屋。7 V0 [4 x* n( }9 `1 Y
* Only if the red light comes on is there any danger to employees. 只要红灯一亮, 就表示有危及职工的险情。 |