Sending Foreign Remittances' S* P9 E2 e) N- ^$ H! d
向国外汇款 O! E0 u7 d% |4 Q: X
Situation 27
- U' F, k8 r5 P; E# _ 情景 27- ~- K0 q8 \6 |
Ichiro Tanaka has subscribed to an English language magazinefrom the Untied States.
9 q& X7 G: H# W 田中一郎已向美国订阅了一份英语杂志,
, X6 c: d- w( L8 W( R( O He is asking a clerk at the Higashi Bank about a dollar remittance check .
" z# L1 t' G b( m 他正向一位东银行职员询问有关汇了美元支票事宜。! G; r# d; G: k# @1 a' S N
Tanaka:I have a bill from the publisher for $32.75.The publisher is in New York and I need a checkto send him .' p; u6 G9 Z! e+ W2 s: x
田中:我这里有一张来自出版商的32美元75美元的帐单,该出版商在纽约,我需要寄给他一张支票,/ G7 f7 x8 N m6 W X
Can I get it here?# E; t1 F* `7 M, u$ R4 |$ G
我能在这里办理支票吗?
( f4 j$ C3 m( ~) B0 O5 ^/ h Clerk:Yes,Mr.Tanaka.We can give you a check to send or we can issue a bank transfer direct tothe publisher’s bank ,
1 G. G, k( e# V: `! N 职员:可以的,田中先生。我们可以提供给您一张可寄出去的支票,或者,如果您知道该出版商与那里的哪家银行有业务关系,7 y1 _, S4 T: n1 S
if you know what bank they do business with .
L& D3 V* b; r K# T" [: a 我们可以直接给该出版商的银行出一个银行转帐单。+ J* M! P3 B1 J o0 ^
T:I am afraid I don’t know.The only thing I have is this bill with publisher’s name and address on it .1 L. ?# Q# V* V) k
田中:恐怕我不知道这一点,我现有的就是这张有出版商的姓名和住址的帐单。
3 e/ h+ Z$ ?9 u7 G% k. }' S2 x C:Well,I assume a regular remittance check will be fine .You don’t need to cable the money ,doyou ?4 t% j7 {0 J( ?1 Y" R2 V; D
职员:那么,我估计使用一张正式的汇款支票就可以了,您不需要把钱电汇,对吗?
' i9 g" V* L* N T:No ,I don’t think so .I just received the bill yesterday and there is no deadline mentioned .4 y5 i2 k: f1 x, }# a# @$ H
田中:是的,我想不需要。我昨天刚刚接到帐单,单子上没有提到期限问题。 `0 l/ l7 i; X+ ]8 [! ]% T
C:Well,let’s issue a dollar remittance check that you can mail to them .' r; G1 W9 I3 i- s0 _# |7 e
职员:那么,我们就开出一张您能够邮寄给对方的美元汇款支票。
7 x7 ~: x2 p) ?. m2 I U9 P4 x Please fill out the remittance request with the name and address of the payee,your name andaddress,% b3 }. E6 {4 J
请您填写一下汇款申请单,请填上收款人的姓名和住址、您的姓名和住址、
& f4 d' d' X7 ?$ e; R N the amount and the reason for the remittance .- ]9 r" [( b4 e3 U7 a
汇款额及理由。
; c& ~8 E- Y6 D8 b. A T:What reason do I give?2 q# h2 r4 B. Y5 n, n1 z7 c, o: U
田中:我写什么理由呢?
, V$ ^9 C4 y$ E) B: J% V9 a, i C:Just say magazine subscription.That will be fine.: l* C& O1 h+ M# q- t2 @
职员:只要写预订杂志就可以了。: d0 }7 d/ @, I8 ~8 c
T:Can I wait for the check?I mean,does it take long?
/ |: w6 l% x, E$ J, k/ z; j 田中:我可以等着开这张支票吗?我的意思是说,开支票要用很长的时间吗?5 k* [3 K6 z0 g5 ^0 Z/ M) q2 S
C:No,just a few moments.I’ll figure out the exchange rate and service charge and then type upthe check for you .5 f) Z$ z! T$ ]% m( _0 \$ T6 Y
职员:不用,只要等一会儿就行。我需要计算出汇率、手续费,然后为您把支票打印出来。
. j5 t& j0 k1 B I have to check our list of correspondent banks in the area to list a convenient drawee bank ., [* I# }; @9 A/ g4 }" a/ O
我还要查出我们所在地区往来行的名单,列出一个付款方便的银行。
6 N/ q& [/ V3 c T:Thank you .I’ll read one of my magazines while I wait.
/ K& k7 h4 q7 N; f x 田中:谢谢,我一边等着您办手续,一边看我带来的杂志。 |