robert回公司呈报dan的提案后,老板很满意对方的采购计划;但在折扣方面则希望robert能继续维持强硬的态度,尽量探出对方的底线。就在这七上七八的价格翘翘板上,双方是否能找到彼此地平衡点呢?请看下面分解:
9 X+ Y+ Q1 z; t' H! ]) X r: even with volume sales, our coats for the exec-u-ciser won‘t go down much. 2 ~9 h* u! I! O" S
d: just what are you proposing? " r9 F: J$ i9 k, B6 x* R( e1 A1 N
r: we could take a cut(降低)on the price. but 25% would slash our profit margin(毛利率)。we suggest a compromise――10%.
, k/ O8 ?" j1 b* W" o3 E- u d: that‘s a big change from 25! 10 is beyond my negotiating limit. (pause) any other ideas?
7 A" v& Z% r* y7 U* g. i. Q, q r: i don‘t think i can change it right now. why don’t we talk again tomorrow?
1 P% u1 A9 A$ l d: sure. i must talk to my office anyway. i hope we can find some common ground(共同信念)on this. % X7 e3 T5 @6 _7 I6 m5 q$ s2 j1 O
next day ! M* A. v4 z' ]: B- Z
d: robert, i‘ve been instructed to reject the numbers you proposed; but we can try to come up with some thing else.
& D3 I1 D9 P( D: x3 N1 D4 x r: i hope so, dan. my instructions are to negotiate hard on this deal――but i‘m try very hard to reach some middle ground(互相妥协)。
6 b' Z( a* D5 [6 O1 I* y/ \/ ? d: i understand. we propose a structured deal(阶段式和约)。 for the first six months, we get a discount of 20%, and the next six months we get 15%. 4 e! b3 s! |0 z G
r: dan, i can‘t bring those numbers back to my office――they’ll turn it down flat(打回票)。 d: then you‘ll have to think of something better, robert. |