a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 87|回复: 0

[考试辅导] 金融英语跟单信用证常见条款及短语9

[复制链接]
发表于 2012-8-16 08:28:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  十三、The Stipulation for Shipping Terms 装运条款: X- e& t/ n# ~9 c+ t
  1.loading port and destinaltion装运港与目的港
$ }; S+ r, k6 m! n' X" g$ c  (1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……8 [+ ~! \- V" M: q: m6 u! B
  (2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below2 f/ z- V" N1 c$ i9 _
  列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……
1 O$ j/ w' w, b  w5 q# D. r  2.date of shipment 装船期
" F# k  X& w7 z% F/ h  bills of lading must be dated not later than August 15, 1987
' Z% t; Y1 f' [; w  提单日期不得迟于1987年8月15日
8 I9 F" g& B' b; _0 g  (2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运5 p/ @  T& e! L3 J
  (3)shipment latest date… 最迟装运日期:……! d9 K/ S# K1 z4 r% J
  (4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送
9 t8 [7 K- w" W  s" B0 f  (5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……8 ?# o  r' K  \/ L/ a( Z) i* G
  3.partial shipments and transhipment 分运与转运& w: {9 U; R0 R, s( e: X3 S
  (1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运. U9 K6 J) N" Z9 ^
  (2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运" b! L* w: x* m- G( e( j
  (3)without transhipment 不允许转运
$ `6 |3 q4 J' S/ R- c2 C  (4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船
3 T5 C) ^9 ]4 F& o  (5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运
( ~, D: L. W& B0 H) L  (6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运5 f; Q5 V/ n' z6 I! N# F$ H5 j: o
  (7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运  h6 k  u" f  u# r4 E
  十四、Date & Address of Expiry 有效日期与地点4 _6 M' q$ x  o5 t4 |, d4 J9 I
  1.valid in…for negotiation until… 在……议付至……止
8 B$ v6 \; c$ ?# I: B( t7 N5 F  2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不得迟于……交议付行(受票行)
6 }* \' L1 j! V  3.expiry date for presention of documents… 交单满期日! }2 \) p% o) l7 Y) V
  4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付
2 O' ]) J7 B* l6 T4 l2 s  5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效+ E( \' ^; D. L7 T+ z
  6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日
% ~) w; O" {* M9 ^2 f8 M  7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效
1 r  n' W4 b/ Q) X/ q3 R  8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满/ B) m4 j3 J% F/ m/ \7 z: g
  9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付% J, b! Z6 a+ g
  10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy´s drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票
/ y" g/ x; F/ u; F2 U) _  11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期- X" `6 q9 z( i3 N) N" G
  12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires1 Y4 T0 o* x# v! _) ^4 A
  凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效$ |; ?* W9 r! F- H1 p* d6 E
  13.expiry (expiring) date… 满期日……
) _. l1 Q; q9 W$ G7 J& b  14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付
% s7 O! C) e5 Q4 x, j" X. a  15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付
  F1 p2 `0 U; y  16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效
, g$ Z, u9 U, I4 x$ _) K  17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止/ U2 n# ?. ?- t* E: R( J
  18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行
! |" e/ O; G& Z9 ]6 ~' |, Y( R  19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents´ cargo receipts
7 `- q* U3 n! {  单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-15 06:30 , Processed in 0.295789 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表