结算
$ d+ Z* L" t& M; c8 U0 R( j 到目前为止,我公司应收帐尚有二万美元。兹奉上结算报告书一份,敬请查收为荷。2 [! X! p- T- O0 G/ k: a4 X
Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.
7 ]3 J; H' ^9 N& C# f 上开帐目,现正核对,如无错误,将遵照贵公司的指示,将转入新开的帐户内。4 d" n( K- E$ s/ L8 d- B" e
This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity with your instructions.: x0 E1 o3 a, ^. n2 N5 H
您昨日函敬悉。兹遵照贵方请求,同函附上结算报告书,敬请惠予查收为荷。
3 D5 @; G5 {8 [3 ] Your favour of yesterday was duly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.
3 F7 Y: i5 j& Y! B" B 兹奉上棒铁总价为512,000元清单一份,恳请列入我公司贷方帐项为荷。( V) w p. Y1 W
We hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly pass to our credit.
* L+ N" T/ `% F6 J+ s2 i. G0 W" t 请求付款6 P: c `/ Q2 A3 V0 I& r. p! H
恳请速予汇款为荷。& I7 |( j. _9 {$ X; _( C6 e
an early remittance will be appreciated.
9 _7 x& }- V, e 迟付的60美元, 请速予寄下为荷。
% W- l. H6 ^" J5 E, V5 O0 Y4 N3 c8 X Please let us have your check for the $60 now past overdue.# l/ ]) T5 a. I$ \2 S( E
有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。 T5 ]' z+ T8 |* v1 q, o Y
With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.4 v6 J: p, J2 ~
我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。
8 a# V) i, s& b) P! V+ h We urge that you make this settlement without delay.7 @5 ]; v9 Y7 H# x: e
何不立即对此案作一结算?请在今日将支票随函发出即可。
! p) C H, W' n- a Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.
" r" r! o2 x% K: K0 f6 a$ Q 催告付款" J. i3 W9 j0 t3 \! m; `
为加清本帐目,我方多次催促,但未有任何效果。所以为收回本帐款项,准备向法院起诉,特此通知。
1 J. v; E4 y' c3 r" K2 l Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same.
: f8 c, l( U2 q0 M1 D$ `9 [. R 下星期一以前未能清结本件款项,不得已,将委任我公司顾问律师处理。
% f' k( ]8 @6 z$ N$ @ We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.; j5 R4 k: I4 s7 m) i: ]% Q
贵方虽多次答应付款结帐,但迄今尚未结清。如在本月底以前,尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。
) P: ~- A5 X# t In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.
1 w- x. k/ H" A( n 对于此事,贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所,复函时请汇足够金额,以结此帐,否则只好采取其它途径,特此函告。2 ]! J y5 q; ^# c5 o! D
As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.* T1 ]2 M9 E6 Y6 }
汇票汇款例文/ b# @% ^, ?& z3 E
兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收5 Y6 l3 }. e$ i- c+ y
据二份为荷。
9 O9 O- B: g; F% s# W) L6 P Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.' g" s! C: r. H+ [0 I
依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入该人的帐户为荷。
8 m) Y6 ` l6 p; L By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.
$ X9 y+ E9 r* ?- o' }. d5 |# ^ 兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。7 L% M! N1 w9 r; f! ?. V. G' z
I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge. F7 Q: D# t6 e7 L9 f- o# S
为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本9 m: H4 T0 k$ a* q! q; V) ^
公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。
9 K F, {9 Z% C. e( z In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.: Q) L t. P: D( u- c" g0 y
付款已收到( t9 ], E" R+ b' g
为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。
3 _; i8 K& i! K; p* L1 A; `( Q We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.
) ]8 V9 F$ E E$ D- C0 q& g5 [ 我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。
8 ]& D2 t9 e0 E# x; ?+ p! N) x We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.# Z0 ~5 `) v Q+ k9 P9 j
我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。* d- J+ }, D4 O* ~. B
We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account. |