1.valid in…for negotiation until… 在……议付至……止
* {* c9 h. E$ _" ?+ g) V 2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不得迟于……交议付行(受票行)4 G* I1 B$ L. g9 u% B0 k
3.expiry date for presention of documents… 交单满期日* Q0 s- F0 G/ y" O, Q# B: Y
4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付8 y, x# D. _4 L' g+ J
5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效9 Y! S0 c" m. ?5 \
6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日5 S4 S7 e/ I7 X! @
7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效
$ K, P4 B% m2 t1 c. r* Z( n( e& U 8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满
2 }4 f8 t# j' ]* K6 T" ] 9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付- ?8 M+ A* R8 D7 \4 O
10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy′s drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票
- j7 v0 P4 Q/ @ 11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期' q- E. U5 i* T- G) g9 g" U- ]3 V
12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires+ H, D4 V8 ^" O( q
凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效
1 S6 l& l2 f4 R# o( \* q8 X7 e# w 13.expiry (expiring) date… 满期日……
# K& O9 O2 @) o9 J3 A" J! I 14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付# J4 P4 J2 ^" |9 a# n$ w( O* k
15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付
- B+ K/ a' S* ~3 b) a) e: t7 } 16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效
7 J9 U' G0 N$ G j2 q2 [ 17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止
; N+ N2 G* g6 F( K8 R/ g 18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行
# R8 ]2 |" z4 y5 g) A 19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents′ cargo receipts
2 ^' l* L N- e8 E# p8 @8 B6 x# a( W 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付 |