汇款||寄钱% Q7 ^( v7 J& J
to remit||to send money
" ]% F4 Q1 r" { 寄票供取款||支票支付
! A3 m' M1 W( M/ F to send a cheque for payment% }! x8 m) Z0 p ^: D. O
寄款人
U$ A4 o+ w+ b1 W2 ]. F2 ? a remitter5 D% g2 D& @% {
收款人
. a$ r+ T! [; J* J4 {9 J% A' B* H# b a remittee
3 O$ {5 g, O- ?$ j# D& x 汇票汇单用语, t) D7 W1 v" m% B& h4 e
国外汇票
# E" x( H+ P( b. N! x! K4 B' x foreign Bill5 }/ o& e* ]6 b) `. J
国内汇票& h4 k% g9 m8 H6 M4 m3 M2 V. ^2 V
inland Bill
; U- {& S! B: c' S, Y7 K" k7 \/ o 跟单汇票
: T' `: E+ r! N7 c" x# t; b documentary bill! B9 M! g4 [& F5 Q
空头汇票/ o4 V z4 m8 ^/ ~4 a
accommodation bill
9 S5 ]1 e# E* k+ E1 {# i 原始汇票$ ?# ?2 U' I" L6 s1 k- ]3 [
original bill
9 x1 w! E. o) v' ?* Z# g$ ~0 Z 改写||换新票据8 I+ P/ h/ D- m, U
renewed bill
+ v e( U- Z7 ?5 Q3 s 即期汇票
0 B8 l0 C# ~$ _3 W) `: p# d' _) N sight bill||bill on demand
! N* ^3 Q4 D9 q" O7 T3 X& l ... days after date||... days' after date ... 日后付款
- g" G& _6 [. w: F: {0 @ ... months after date||... months' after date ... 月后付款3 [- ?# P" |+ k3 f
见票后... 日付款, K0 r8 D8 t5 J, q; T5 J( A
... days' after sight||... days' sight) q0 a/ @! `* G p
见票后... 月付款
1 P( i7 }& I! j1 T3 P" K. ^ ... months' after sight||... months' sight
" U2 I9 ?/ ~3 D2 T 同组票据) y6 v* z2 s3 z+ y3 j- O7 _
set of bills
5 R6 m. k8 C! i- l2 V 单张汇票( J, m! w- e! S' v0 X% M
sola of exchange||sole of exchange
+ S/ d3 M9 v- r/ ]8 r 远期汇票
% ^3 }$ M- N) B( _& H usance bill||bill at usance: V0 }1 P. [1 [8 g# D1 W2 r
长期汇票
; I. w& o" @9 ^5 u J long bill
! q9 C4 `: G# ^7 x, v+ F 短期汇票% a; Y; S4 q% D! y0 y6 B
short bill# g( o6 r7 h" P! ` V; w- _
逾期汇票
& e7 r: K `/ ]4 ^3 ^) S/ P8 P6 j overdue bill
$ q) c! i4 }& M& W7 M2 P* y+ G4 I 宽限日期
8 Z2 m' ^$ ^) L, n: I% ] days of grace
; e8 m8 R: s& z( ^4 H4 f 电汇( B& R0 |, [, ]; p k! S0 ?
telegraphic transfer (T.T)8 L# z3 Y5 t0 v1 e" w* l4 ?
邮汇
9 ]# a* f; h. }3 P0 i2 j. @ postal order||postal note (Am.)||post office order||money order0 C, v! {0 \- G. n c. v$ h
本票6 w3 J& e& T! W) U/ B \
promissory note (P/N)) J( y. J8 w d9 c2 t2 `- ]
押汇负责书||押汇保证书( m |0 r/ K' k# ^! d
letter of hypothecation
! c p1 y$ a0 n3 n 副保||抵押品||付属担保物
( j: I$ d, r3 @$ \4 u& e collateral security
. e, a7 b6 M) n2 U 担保书
6 E$ r# M1 |3 A5 w/ u" h) ~; t trust receipt||letter of indemnity
* e; U$ L- v2 ?4 U 承兑||认付: y$ [# y9 R/ q' o1 g, T
acceptance& s, D, m! E! \; P8 L, B5 l4 c. p
单张承兑
* Y; n* z+ f" f1 Q3 P general acceptance7 `: D9 [* h* N
有条件承兑
4 k0 @6 k( e d$ h# c, g qualified acceptance8 B, B9 _. K) u% _- u# s p! {
附条件认付
4 W2 e4 X" A$ C9 o( Z conditional acceptance! r* o) ` M5 f( A" V. P8 i7 \
部分认付! a) \. R1 w) N; m' F+ I& `. `% s3 d
partial acceptance9 @) X. g# p! I, ~, T+ x: i
拒付||退票
! S" r& j/ n9 o- [1 ~. W" w dishonour
% U5 Q |3 |7 V) V6 @ h 拒绝承兑而退票 ^4 l6 r) [; ~5 ]( N/ e
dishonour by non-acceptance! Y( @1 A8 w; @. R% l- ~
由于存款不足而退票% M/ B6 |9 c7 Y+ g, [4 W
dihonour by non-payment7 H7 `" x6 E: j, e
提交
8 h' o D" Y* J/ v' e" d presentation |