汇款||寄钱
( j1 v8 Q$ e3 L/ Q to remit||to send money
) s" t/ y% z' X9 f 寄票供取款||支票支付
) d( [( t& [9 S to send a cheque for payment
2 s* s! B( V {2 m' x1 k( G4 c 寄款人" N8 i& n/ Q/ S" D4 x
a remitter9 z: b/ y' A1 k2 n3 h
收款人& c5 e, L3 \0 l* i {. J3 c) M5 p0 Z
a remittee
3 k6 {* H: a: { 汇票汇单用语, E, x6 C: ]; ]4 _1 Q( p/ o
国外汇票 x9 s5 ~1 W% P$ J0 W$ u/ S' v: X1 G* d
foreign Bill @ l. k I8 a# n3 b3 ~( h9 x
国内汇票
/ ~+ j3 P0 ~* b5 H. `7 y inland Bill5 \2 e* z4 t U( O1 @
跟单汇票
, X$ q( q* V9 @/ b8 i' [2 _ documentary bill
$ L3 }& s8 u# G7 F5 a 空头汇票7 n. c5 M E& D* n; j
accommodation bill$ v5 ?' ], ?% [. r u
原始汇票) k0 U" y0 y, e7 O3 |; X
original bill: r# k" g; ^; B/ B7 x M. n9 O
改写||换新票据
: r7 a3 U g. S0 O x8 k renewed bill
. u0 C7 w5 t- \; e, n 即期汇票: F% a9 V: B+ m, N. d( e
sight bill||bill on demand
9 e! W/ m! y' s% m2 X( ^ ... days after date||... days' after date ... 日后付款
8 U- a8 M5 c h' r2 A0 e' D2 o ... months after date||... months' after date ... 月后付款
' L$ A/ C. F, V* b; j5 m& o& @ 见票后... 日付款/ X$ a4 L b/ o
... days' after sight||... days' sight
! M. z/ k" E$ _: `% [" Z" e# ]8 g 见票后... 月付款! w7 S" s6 p5 k% |# c
... months' after sight||... months' sight9 i8 H% V; Q3 g& p0 ^, C
同组票据
; x, X3 W2 W B% N) d set of bills
' k& c5 u8 R5 T, J- f) K$ k 单张汇票
' T* R. a( E/ s- p0 g2 g0 h3 P sola of exchange||sole of exchange2 W! G+ H. X) l- Z* F( @- v3 y9 x: }* z
远期汇票2 B0 A' _: g# i0 D+ g. E
usance bill||bill at usance
4 y, g6 g* k9 D5 x5 ^, g0 \ 长期汇票
5 P& d* m. d0 T8 W0 d long bill# D- Q" ]8 e" g: }7 r/ k2 o4 m! k' g
短期汇票
2 z( E; \ u |1 c3 l5 A: u% v short bill
4 t! q' ?. l1 V7 S& I 逾期汇票
6 A G2 d, ~2 J$ @% ` overdue bill9 `6 t- } B7 x$ E) t: @$ @4 W1 E# ^
宽限日期
- _. _& P9 L: D& v, G days of grace
% a1 i: Q; ?1 c; n2 P 电汇
; J/ f9 X$ o6 M( k7 j# i telegraphic transfer (T.T)% Y g s0 Y$ E" d5 z6 h' o9 w
邮汇- ]9 i+ b: W! O$ x, H0 Q8 _
postal order||postal note (Am.)||post office order||money order6 N/ d7 G' K3 E) Z
本票. h0 U1 F7 l! M8 p* A
promissory note (P/N)
/ a, ^! u: ~3 O6 R) \0 _ 押汇负责书||押汇保证书
. b& n% ~* e. e0 h: Z* C' s letter of hypothecation
; T1 _4 {+ s5 w8 c7 L Z$ t2 G: ? 副保||抵押品||付属担保物4 [7 S2 I: B% r; l; B' b2 \5 M
collateral security; m: u7 p: ?+ T' u) `
担保书4 r2 J. l; z; F, V9 g& X
trust receipt||letter of indemnity
$ b1 v+ W6 z3 g4 c0 H; ~ 承兑||认付' o6 q0 Q: l Y, L# p/ }, W
acceptance
2 ?& X% C1 Q6 f* P. `9 c6 g 单张承兑, x9 r. m( D l6 G7 a2 s0 x* k
general acceptance; B) `# O& |& R7 G
有条件承兑
! t# P- ]. V9 {8 B qualified acceptance
% p2 M7 @6 s; O" X 附条件认付
; r# c+ E( l- b conditional acceptance
0 a4 w7 e% K+ F# v2 p3 E0 h 部分认付
( G0 k" d4 N& b partial acceptance
( t2 \# f s( j, a 拒付||退票. o) ~6 M; V7 |7 b
dishonour- Q- S7 u; F4 J# c
拒绝承兑而退票. V6 k1 j; k, d* }4 A
dishonour by non-acceptance, `% ?5 r9 o9 {2 E0 w9 d
由于存款不足而退票
( P7 P. |+ F0 r, y, R& K* t% h dihonour by non-payment
5 y. \1 b3 A4 k* w2 @ 提交
# {9 }, b2 l, ^$ W l/ M presentation |