恳请速予汇款为荷。
7 B1 |: W; W3 z. ?* Z5 n an early remittance will be appreciated.
4 G8 O% J$ | ]" K) u 迟付的60美元, 请速予寄下为荷。2 C+ K- K% S7 c8 j; Y3 b% C0 n& k; j
Please let us have your check for the $60 now past overdue.
6 B7 g* P+ z2 X4 k 有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。
$ m4 t1 O4 v; J f2 O With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.
) A D( r1 m+ y! l& p( B% z 我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。3 E0 o- x7 p+ K# n. b m
We urge that you make this settlement without delay.% e ^; ?# I! M$ S0 h8 n4 F
何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。9 W( h; u+ \3 Z7 A: U
Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.3 }" t. _; V: I* X' o. ]2 X
催告付款8 |5 s+ [* U7 J# S. V( H
为加清本帐目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。1 o% Z' q W! }- ~/ k7 h' z
Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same
# Z# D: D {3 s4 b+ K 下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。
2 f: n4 L$ x) Q- R We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.; ^, c& g7 g4 ^6 v- u4 l
贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。
( U {4 n1 t! w' R+ ^# ?- F% M: h In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.
# H3 q! c/ G% u& Z' u3 L7 M 对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。
* a" i* k9 [) B3 ^# O1 Y As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery. |