恳请速予汇款为荷。' k- d% D5 l7 D% m
an early remittance will be appreciated.: N1 o" @ t. T2 T/ `5 ?* H
迟付的60美元, 请速予寄下为荷。
. b; D4 h8 j, q5 _ Please let us have your check for the $60 now past overdue.
7 R( s7 U, Y3 D$ y 有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。
. O7 w0 `: y% O0 D9 h With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.; w6 i% k) M& x8 W# f; z
我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。
# y, L% u# c( X; F/ C We urge that you make this settlement without delay.' w" j1 j& Z/ N4 h
何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。
; }8 Z, P3 \) n, Q% d( g Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.( g- R1 T4 j p4 A" q/ g9 b( K, Q1 J
催告付款+ r$ n% I. i- v& P/ I* t" h G8 b. |
为加清本帐目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。* _5 S8 x) K) F. H# A4 P
Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same
; V- t3 D6 U' v2 N$ { 下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。
1 s- x. G+ c# q( P! u We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.
& {% h# V" ]- r m4 c 贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。1 c& I f5 m8 Y0 p! Z* j% g
In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.. L* j8 z- H* V' [" _
对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。0 ]8 M5 c$ ]3 E9 {6 c
As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery. |