a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 109|回复: 1

[FECT高级考试] 银行辅导:中国银行业的作用(3)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 08:44:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Overview of the Banking Industry in China9 s3 R- s9 F9 U% ], [1 a4 K
  I.The Role of the Banking Sector in China
5 G) F1 k3 y2 z. J4 f- {2 M  Paragragh 5 (P1)# x7 @3 U# ?. h
  1.Fourth, the banking sector provides the indispensable national payments mechanism for the development of modern financial and business systems.6 ~4 d: A5 y* s: P  A
  第四,银行部门为现代财政和企业体制的发展提供必要的国家支付体系。4 J3 y6 D& }8 Y/ L
  (1)the indispensable national payment mechanism:必要的国家支付体系$ C8 n8 T, |: Z" Y" C
  indispensable:a.不可缺少的;绝对必要的
- W: e- y7 K6 a5 b1 {2 E  mechanism: n.way in which sth works or is constructed:机制;结构
2 v6 K" F- s) G5 A3 D) q1 q+ P' u) t" Q/ r  例:competitive mechanism:竞争机制
' ^5 ]7 Z0 @% y! C  exchange rate mechanism:汇率机制8 y6 T/ T; j3 h: _
  market mechanism:市场机制# @- F; X& i7 H. p" l
  price mechanism:价格机制
& j! f" }: [. C2 u" J  mechanism of exchange:交易机构
3 Z* H. w8 r& I& U; w  b6 S  mechanism of government:政府机构
. j5 m$ q  ~  ?+ `- K  (2)modern financial and business systems:现代财务制度和工商企业体系  Paragragh 6
/ a- J' e5 _% L6 _& i  2.Fifth, the banking system as a whole reduces risks through aggregation and enables them to be carried by those more willing to bear them.
8 S# Z7 F2 Y% O8 v* a: l3 e  整个银行体系采用集中风险的手段来降低风险,使那些更原意承担风险的人去承担风险。
* \% v  Y3 o4 ]( K) ~  (1)aggregation: n.聚集;汇集(风险)8 n+ x! m- ?$ {' `' Z
  aggregate: v.bring or come together in a mass聚集;汇聚6 @& a, d% J) U: S( p
  them:此处指“风险”
/ S: O1 I0 j2 n8 C  carry them (risks):负担(具有)风险
! k5 }# n* c+ A6 `& c# ]5 F& f* W  carry: v. involve;entail:具有;使负担; M) e, t3 Q3 a2 L7 g$ C
  例:The loan carries 3.5% interest.该贷款负担百分之三点五的利息。8 Y; x5 ^* Y; t( A0 g) @
  (2)(those persons) (who are) more willing to bear them:更原意承担风险的(那些人)! a( M. J% h" U7 ?2 Q$ H
  由(who are) willing to bear them定语从句(简化为分词短语)修饰前面的those (persons)。2 O- ?1 C  p8 I9 X, P1 `
  bear: v.endure承担;忍受! D8 W# u# g/ I7 d! N
  Paragragh 7" b+ g8 C7 M3 `+ y" x8 c8 ]
  3.Following five decades of evolution, particularly more than two decades of reform and opening to the outside world, China's banking sector has entered a stage of vigorous development.2 ]+ K3 h3 C6 L; ^
  中国银行业经过50年的发展,特别是经过20多年的改革开放,已经进入了一个蓬勃发展的阶段。5 u2 N/ o9 u$ U/ B
  (1)decade: n.period of ten years:十年的期间
' N. T7 r1 F$ u7 y" ]; L$ [+ A* o  (2)evolution: n.process of opening out or developing:发育;发展
5 R! g/ Y6 [& `0 x+ f  (3)reform and opening to the outside world:改革开放
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 08:44:07 | 显示全部楼层

银行辅导:中国银行业的作用(3)

  4、The past few years have seen marked acceleration of China's banking reform, particularly significant strengthening of the central bank’s capacity for supervision and microeconomic management.
% s5 R: ^; _* s4 ?* a0 j  在过去的几年中,中国银行业的改革速度显着加快,特别是强化了中央银行的监管职能和对宏观经济的管理职能。0 J/ ]9 |  m5 p+ y7 h) Q* p  y0 f
  (1)strenghen: v.make or become strong(er)加强;强化
+ Y8 d+ b" Q; x  q: K1 G. G  (2)capacity: n.ability能力;职能( v: h' e& z1 ?. r) t. f& C
  (3)supervision: n.监督;管理- y) c+ _5 I0 s
  supervise: v.watch and direct监督;管理;指导
  K' r/ [- u! X$ z. Z" d  (4)microeconomic management:宏观经济管理5 Y# p0 n& w" J2 e$ A
  (5)openness: n.open+ness
6 J+ o. W! G0 I, V. o6 O3 a* P% P' `  Paragragh 85 r0 l! n% ?0 z" y# {
  5. The evolution of the Chinese banking system can be broadly divided into three phases.# t  Y5 z& y7 ]2 W2 x) H) H/ Z
  现代中国银行业体制的发展演变大体上分为三个阶段。
+ u  X/ B1 a) s- \) `  (1)phase: n.stage of development:阶段;时期
, u5 Y; g9 e+ C  v( ~% e/ M; X5 y  6.The establishment of the People's Bank of China (PBC) in December 1984 marked the beginning of the first phase, which was characterized by a mono-bank engaged in both policy and commercial banking operations.0 F. Y2 Q  v% j+ b  }
  这个阶段以中国人民银行由既从事政策性银行业务,又从事商业性银行业务的单一银行(制度)为特征。" _- b; S: ^" q! L- ~0 [" C
  本句为由which引导的非限制性定语从句,对主句作补充说明。
4 [/ R* q, ]6 m. L! Y- l  (1)be characterized by …:以……为特征0 o" ]$ n! y& H
  (2)mono-bank (system):单一银行(制度)
6 G  I0 m+ G9 r" M, \# u  mono-:(字首)表示“单一”之意。
3 q( F0 |7 U! ?; N  v* @  (3)由engaged in …过去分词短语修饰前面的a mono-bank (system)。
. |7 U' m& W% S  6.It is dictated by highly centralized planned economic system.
$ g( e7 N0 P& l6 G* k2 i$ v. Y  这种体制是由高度集中的计划经济体制决定的。+ N4 e/ E, ?( D+ x4 `, i7 ?
  (1)highly centralized planned economic system:高度集中的计划经济体制
& |: J& P# u( c  (2)dictate: v.口授命令;支配
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-15 20:21 , Processed in 0.338794 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表