催告付款 为加清本帐目,我方多次催促,但未有任何效果。所以为收回本帐款项,准备向法院起诉,特此通知。
8 i: L6 `- Y6 A( c/ W; e4 ^ Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same
' J1 ^7 Q" H6 B& H 下星期一以前未能清结本件款项,不得已,将委任我公司顾问律师处理。, k. M$ H7 f' y- c3 a# T: x, [' }
We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.来源: 贵方虽多次答应付款结帐,但迄今尚未结清。如在本月底以前,尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。
. ?; z) s3 b" A In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.
- Q l5 y9 Y7 I4 h( P 对于此事,贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所,复函时请汇足够金额,以结此帐,否则只好采取其它途径,特此函告。
9 E3 X+ {. |; _" N As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.
+ ?4 b! Q) a: q# I$ ?8 N6 @; z0 _& s3 P |