a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 50|回复: 0

[FECT高级考试] 中国银行业的作用(2)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 08:44:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
 (7)allocate capital funds to finance productive investment为生产性企业投资调配资金   allocate (to/for):give,put on one side, as a share or for a purpose:按计划分配;配给  例:to allocate shares:分配股份(将可供股票数目在大批申请购股人之间进行分配)  to allocate capital funds:分配资金;调配资金  We allocate 10% of yearly revenue to advertisement.我们把10%的年收入用于广告。  (8)finance: vt.provide money for (a scheme,etc):v.提供资金  例:to finance an operation:为一项目提供资金  (9)capital funds:资本金;资金  例:capital assets:资本资产(公司拥有并使用的房地产或机器等)  capital goods:资本品,生产资料(用于制造其他产品的商品,如机器设备等)  capital profit:资本盈余,资本利润(资产变卖所得利润)  (10)monetary policy:货币政策  monetary: a.of money or a currency:货币的;通货的  例:monetary control:货币控制(控制货币供应量)  the government’s monetary policy政府的货币政策(与金融有关的政府政策,如货币供应量、银行利率、政府支出与借款)  monetary standard:货币本位(为货币固定比价,如把货币的价值同一定量黄金挂钩、称金本位制)  manetary targets:货币目标(政府在制定第二年预算时所确定的一些数字,如货币供应量、公共部门借款需求等)  monetary unit:货币单位(一国的或国家集团内的标准货币,如人民币的元、英镑、美元、法郎、非洲金融共同体法郎、欧共体货币单位等)  the international monetary system:国际货币体系(国与国之间控制货币和兑换货币的方式)  the International Monetary Fund(IMF):国际货币基金组织  (11)to transform risks转化风险;转移风险  risk: n.(instance of) possibility or chance of meeting danger,suffering loss,injury,etc:风险(可能的损害或危害);危险  例:to run a risk:冒风险(很可能遭受损害)  to take a risk:承担风险(做可能使自己损失钱财或遭受伤害的事)  Overview of the Banking Industry in China  I.The Role of the Banking Sector in China  Paragraph 2(P1)  1.First, banks serve as a principal repository of liquid funds for the public.  第一,银行是社会流动资金的集散地。  (1)serve: v.be satisfactory for a need or purpose:利于,合适;可作……用(与as或for连用)  例:A worm will serve as bait.蛹可作饵用。  This room will serve for the office.这个房间可作办公室用。  (2)the public:members of the community in general:公众;民众(此处引伸为“整个社会”)  (3)principal repository:主要集散地;枢纽  principal: a.highest in order of importance:最重要的  repository:place where things are or may be stored:n.仓库,储藏所(此处引伸为“集散地,集散中心”)  (4)liquid funds:流动资金  liquid: a.easily sold or changed into cash:易变现的,含有大量现金的,流动的  例:liquid assets:流动资产(指现金或易变现票据)  to go liquid:将(尽可能多的)资产转换成现金  liquid market:流动市场,交易旺盛的市场(某种证券的市场,这个市场有足够的股票可供出售而不扭曲价格。其反义词是thin market:交易清淡的市场)  2.The safety and availability of such funds for transactions and other purposes are essential to the stability and efficiency of the financial system.  银行吸纳的资金可用于储户的日常交易或其他目的,这种资金的安全性和可获得性,对保证金融体系的稳定和效率至关重要。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-15 19:22 , Processed in 0.427420 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表