恳请速予汇款为荷。
# B6 C* R1 k/ I. y8 @1 F. i An early remittance will be appreciated.5 Q4 a. s- i' D/ s
迟付的60美元, 请速予寄下为荷。) v1 `% j% M& O
Please let us have your check for the $60 now past overdue.9 h7 [5 Q, l0 b2 ~& w. l' N
有鉴于此,相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。
7 Q5 t0 {' x! Q( b+ g With these facts before you, we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.
' X' H& k" F/ x! E1 P3 i# ^ 我们恳求,对此部分能速予结帐为荷。
9 d9 ~5 N! t; }3 L; J! @- k We urge that you make this settlement without delay.: X9 J+ w k0 P
何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。& R# B O- ?4 G) e/ J
Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail., b9 E4 V# S$ G% U
催告付款4 |( h1 E5 O/ I2 |% X% t
为加清本帐目,我方多次催促,但未有任何效果。所以为收回本帐款项,准备向法院起诉,特此通知。0 ^7 R0 B6 A s' O
Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same4 V1 ~0 S8 c( G" i7 z
下星期一以前未能清结本件款项,不得已,将委任我公司顾问律师处理。" G( r$ M2 d3 \$ E5 M
We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors." e$ p& D7 M, Y9 \* `* o0 u
贵方虽多次答应付款结帐,但迄今尚未结清。如在本月底以前,尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。6 G6 W' ]. e/ [8 ~% w% X
In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.
, o6 a. A! O' [2 M6 l! R; T 对于此事,贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所,复函时请汇足够金额,以结此帐,否则只好采取其它途径,特此函告。* a+ H8 ~9 R2 {$ X
As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery. |