恳请速予汇款为荷。
0 e6 `' _' ?+ `/ t* N; N+ U0 u An early remittance will be appreciated.
& i, L& ?! M! Q8 w& { 迟付的60美元, 请速予寄下为荷。
' U0 ?4 W& Z" t3 g6 z* W3 |4 y Please let us have your check for the $60 now past overdue.
3 A2 T' n5 ]6 b6 E3 \8 e1 f 有鉴于此,相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。0 B1 s7 k2 R: \ N1 o
With these facts before you, we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.
0 ^- @3 v4 a$ T z( p 我们恳求,对此部分能速予结帐为荷。) f- T" A8 \: r! |3 R! l
We urge that you make this settlement without delay.
1 U" V* i/ ~+ j5 e) `( { 何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。4 a# P3 J! [) v" g
Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.
5 V$ S' W" `2 m6 B 催告付款
8 z5 W B. T3 V5 e" O6 z L. i6 e 为加清本帐目,我方多次催促,但未有任何效果。所以为收回本帐款项,准备向法院起诉,特此通知。
; P; } Q4 _$ W1 v Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same
- M+ f% l$ \, S' _) r 下星期一以前未能清结本件款项,不得已,将委任我公司顾问律师处理。
9 K; H. [$ K( ^% [2 k We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.9 x" o2 I0 e3 F- w
贵方虽多次答应付款结帐,但迄今尚未结清。如在本月底以前,尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。5 ^, K$ H' N7 k9 N1 N
In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.
% m1 [& U* U$ M: l 对于此事,贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所,复函时请汇足够金额,以结此帐,否则只好采取其它途径,特此函告。0 S) U0 u' @) j5 U8 {" u8 q$ H
As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery. |