a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 39|回复: 0

[FECT高级考试] 跟单信用证常见条款及短语(8)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 08:44:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
金融英语:跟单信用证常见条款及短语8   十三、the stipulation for shipping terms 装运条款
4 k" V! Z4 m* J1 M  {  1.loading port and destinaltion装运港与目的港
! e1 w' C( M6 M6 p* h$ [  (1)despatch/shipment from chinese port to… 从中国港口发送/装运往……& S! u( w! _7 V
  (2)evidencing shipment from china to…cfr by steamer in transit saudi arabia not later than 15th july, 1987 of the goods specified below
1 B/ N- F$ Y. x- Y3 e  k  列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……6 X# V  Y. g+ o1 n. @
  2.date of shipment 装船期3 t% a* ~( `' f6 w3 o; F" x# ]% m
  bills of lading must be dated not later than august 15, 1987; I/ P3 h$ T6 r" A
  提单日期不得迟于1987年8月15日
  A0 h9 B3 L" W" {* l5 T! z2 Y- C  (2)shipment must be effected not later than(or on)july 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运  y2 ?3 N$ X9 {& H7 I7 z
  (3)shipment latest date… 最迟装运日期:……7 E* A; h/ e9 d2 m* c: r4 @% B
  (4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送
/ I+ S( x) b7 }, {( s! F+ z+ Y1 q2 v8 K  (5)from china port to … not later than 31st august, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……0 T% C, ~3 T; M( s4 _( B$ d/ \, k
  3.partial shipments and transhipment 分运与转运$ x4 J( U2 H+ L* A5 \$ O1 C$ P; y
  (1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运
$ B& |; m9 {" s  (2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运7 X& w, W4 D7 @# z% z
  (3)without transhipment 不允许转运- m* x8 Y4 q" D* B3 }
  (4)transhipment at hongkong allowed 允许在香港转船
3 x$ L$ r& L, }' h$ g* Y( ?! o6 G  (5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运
! J7 \8 D1 P- e, i( o4 b% n  (6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运4 W% K$ P& t. W* e2 `
  (7)transhipment are permitted at any port against, through b/lading 凭联运提单允许在任何港口转运
7 T6 V9 f. Y! A) B* u& F        十四、date & address of expiry 有效日期与地点2 d3 v# _, M0 d& C8 m
  1.valid in…for negotiation until… 在……议付至……止
2 c- ]" P; r' I; @! [  2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不得迟于……交议付行(受票行)3 o4 [1 x' O" V
  3.expiry date for presention of documents… 交单满期日- I$ l1 C' N: ]
  4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付: r6 K" I0 I  b  q- Y3 |
  5.this l/c is valid for negotiation in china (or your port) until 15th, july 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效
0 Y) u+ b) f2 U* G( z: V4 i  6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than august 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日
8 s- L4 E9 R; D  ^! _# L+ g  c7 r  7.this credit remains valid in china until 23rd may, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效4 m' R6 F$ Q3 M% X! L# l2 s, W
  8.expiry date august 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满
+ Y# }+ D# n9 v/ u  9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in china on or before 30th august, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付% E. F% k% h' A: M1 y, K2 O
  10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy´s drafts after 15th august, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票
! [) `; K. Q# Y& e* s+ y" g  11.expiry date 15th august, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期
) r7 p9 e) ]0 Q% Q! L3 O  12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in china on or before august 12, 1977 after which date this credit expires
9 l0 o: l  {+ h: }5 l1 ^  凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效
6 W# G; ^3 j! ^  13.expiry (expiring) date… 满期日……# \# [/ L, |! W& Z: H2 ^$ w% B
  14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付
7 Y% j8 J% B. v. r8 Q! O6 K9 F  15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付
9 T- Y: Y4 V2 G4 o( {! y9 ~  16.this credit shall remain in force until 15th august 197 in china 本证到1977年8月15日为止在中国有效6 P8 ], y3 O( N
  17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止* e6 q. T  K6 H
  18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行
# g2 G2 p( A( n* F! k  19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents´ cargo receipts( q1 H- S" o* Y8 N5 D3 b4 C( U! j
  单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-15 18:50 , Processed in 0.616047 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表