Overview of the Banking Industry in China
8 t/ n, u6 G- J' H- A$ C3 V1 _3 q I.The Role of the Banking Sector in China! r* l0 D6 j0 Y5 f0 |3 \
Paragraph 2(P1)
, i& Q/ V8 ]) b! v3 j$ L 1.First, banks serve as a principal repository of liquid funds for the public.8 J* a \, r9 N2 j; e; p/ A9 ?" A* @
第一,银行是社会流动资金的集散地。
9 P* M( V6 x9 d6 g6 G- d (1)serve: v.be satisfactory for a need or purpose:利于,合适;可作……用(与as或for连用)
) _7 V+ r) j) W6 f" S 例:A worm will serve as bait.蛹可作饵用。
. p6 t8 [- H3 U, {) L7 c+ c This room will serve for the office.这个房间可作办公室用。
; p `5 D% T9 m1 B7 C8 X (2)the public:members of the community in general:公众;民众(此处引伸为“整个社会”)
7 F1 F) t; E! W$ a% ` (3)principal repository:主要集散地;枢纽
# `( G4 M" u& u i& v# `6 ~3 u principal: a.highest in order of importance:最重要的
p( v% f$ o& t4 B9 g repository:place where things are or may be stored:n.仓库,储藏所(此处引伸为“集散地,集散中心”)
! @ q3 e- J- k, x (4)liquid funds:流动资金$ `6 P7 I, ?) X: g# P' v4 k: W4 m
liquid: a.easily sold or changed into cash:易变现的,含有大量现金的,流动的
1 m" J) Z) d+ o& a- c1 q 例:liquid assets:流动资产(指现金或易变现票据)$ Y( ~3 {, ~/ O' h1 `+ g, d
to go liquid:将(尽可能多的)资产转换成现金
+ V2 V Z$ E/ t. u3 D liquid market:流动市场,交易旺盛的市场(某种证券的市场,这个市场有足够的股票可供出售而不扭曲价格。其反义词是thin market:交易清淡的市场): _8 l4 p" s" D- P* V
2.The safety and availability of such funds for transactions and other purposes are essential to the stability and efficiency of the financial system.4 C7 {3 X* w6 B
银行吸纳的资金可用于储户的日常交易或其他目的,这种资金的安全性和可获得性,对保证金融体系的稳定和效率至关重要。
; r) Q4 n: L/ _ (1)be essential to:对……至关重要8 I7 {( I, q2 a0 n9 i3 r& D
essential: a.necessary;indispensable;most important% l) B3 P. C, O2 x# m* ]
(2)stability: n.quality of being stable:稳定性;安定
u3 `% V2 s3 E. C! ?( C$ d (3)efficiency: n.state or quality of being efficient:效力;效率
) e& T1 G4 Q, j" W2 J efficient: a.producing a desired or satisfactory result:有效力的;有效率的/ o- ~& R. O- r9 f. t% ]% N
(4)the financial system:金融体系. Y- m- l- Y; r$ m
①financial: a.of finance:金融的;财务的4 m) D' ~) i' ]
例:financial institutions:金融机构(从事证券投资业务的机构,比如银行同业协会、养老基金或保险公司)
" N0 h1 q4 `, F/ t, _/ q2 l financial intermediary:金融中介(从事吸收存款、发放贷款业务的金融机构,包括银行、租赁公司及各种类型的金融机构)
! W8 Q4 h( e" D w) r2 u9 j financial instrument:金融工具(在股票市场或其他金融市场进行的任何形式的投资,如购买股票、政府债券、大额存单、汇票等)
/ V5 |$ A( L/ M) ^3 G ②system:group of things or parts working together in a regular relation:系统,体制;制度( b) e( n; ]3 i: V
例:a payment system:支付体系,支付系统/ ~6 M' j) C4 ^ {: ^( B: }
the whole financial system:整个金融系统
5 w3 v O. x* {* w banking system:银行体系
! Y6 L0 |7 k4 a( F, Q% b information system:信息系统' b6 u1 V8 I6 z8 c6 }! D
monetary(money) system:货币制度 |