兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收据二份为荷。
9 T+ x* e2 t, `5 T. T Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate. 1 u; E% ^6 l4 q, W
依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入
5 B+ S6 A* i Y8 D8 o2 u1 b r: E3 v 该人的帐户为荷。
9 I( O' {5 {4 K" h By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.
Z: y% b( l& w9 k2 p+ j/ s 兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。 ' i6 }8 {* b5 q" Y- c- w% a9 p8 u, y6 D
I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.
4 y3 z& P+ P9 G% ]2 O 为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本 - N. Y2 F. b* c) y3 q: X) K( ?1 a; x1 U
公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。
3 q: O* @- Q1 S7 O In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt. - a. O/ L$ \4 X
付款已收到 : T/ m( @8 y1 E
为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。 * x3 c0 i- U$ p5 W- T2 A' b# [
We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.
& O2 m* v7 ?$ X0 f A 我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。
~% q3 r( _% }& z We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.
% T0 k: F9 x6 ~7 x 我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。 ! o2 p* z9 ]0 X6 _, C; n
We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.
# m( j% z% c( B0 x3 _/ H 为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。 . A; z" C& o8 e) l+ X! `
We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May. |