aggregate demand 总需求9 @& P$ m' Y. b( l9 l
aggregate gross position 总持仓量
, v" P( N" w9 a aggregate limit 总限额. L8 ^$ K2 }: }5 Y; `$ F
aggregate of salaries tax 合计薪俸税3 E0 s9 n- o( L& m% w
aggregate performance 总体表现;总体业绩3 w8 k1 u" G, Y
aggregate supply 总体供应
. I8 |+ r( E* N2 o aggregate surplus 总盈余" H! V" B0 I- v! g3 ~. h' E
aggregate total 整体总额: n. M( m9 w; E0 k2 @
aggregate value 总值;合计价值: x. h7 B, q- m
aggregated basis 合计基准
; H. D1 P- R, y! B aggregated net chargeable income 合计应课税入息实额 }; i$ I8 ~. f$ Z9 \* Y5 a, g
aggregation 合并计算;合计;总和! k$ t' Q5 ?1 b1 ~/ `0 U. L
aggregation of incomes of husband and wife 夫妇入息合并计算
" N9 o- j( ~. B) v aggregation of property 财产的总和
: O# x: i$ I3 B4 X9 A, T agio 差价;贴水6 |( T8 J( `' Y1 C. U
Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of Japan for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和日本政府关于相互促进和保护投资协定》: F. U" a: \1 T7 j5 k8 \
Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of Austria for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和奥地利共和国政府关于相互促进和保护投资协定》" n$ l3 c& A! b0 }6 o
Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of France for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和法兰西共和国政府关于相互促进和保护投资协定》
" w0 N' [8 U8 o1 ~+ t Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of Korea for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和大韩民国政府关于相互促进和保护投资协定》
+ p. ~3 U2 D& A1 v agreement for a settlement 授产协议
& y9 d, Q# x3 M. Z* f) _1 c1 f agreement for assignment 转让协议! f( ~& z( p* p% B7 c% w! }7 {
agreement for sale 售卖协议;买卖协议
4 \4 C# T. ^( W agreement for sale and purchase 买卖协议1 E, s7 h! f, Y
agreement for the payment of interest 支付利息协议$ l* k1 d+ c- w& K7 P1 t
agreement for the repayment of money 还款协议
: S' b) ?7 E2 w2 y5 R( R6 q% R y agreement of reinsurance 再保险协议' u3 y' n8 r! i" h
Agricultural Bank of China 中国农业银行
7 @7 ~4 O/ Q; y, V air passenger departure tax 飞机乘客离境税" w. H# R2 H+ \6 X
Air Services Negotiations Unit [Economic Services Bureau] 民航运输谈判组〔经济局〕
k6 P3 X2 a5 J5 u airport tax 机场税% n* ~ ~! J* X8 I8 Z7 p$ _
alcohol duty 酒精税8 A& C- i% T7 _7 ~4 o/ z3 W
alienation 让与;让渡;转让
+ ]. C, E" v. d) _2 R( c1 r8 i alimony 生活费;赡养费2 r. [2 C0 \8 ]9 t3 z
All Ordinaries Index [AOI] 所有普通股指数! r0 ^( Q) C' F6 \' A8 q$ n
all risks 全险;综合险
5 n# q/ i- H) n* j0 N! W All Sales Record for Stock Market 《股票市场成交报告》
8 S. c9 q+ Q! e3 J: L Allied Capital Resources Limited 新联财务有限公司, X( a4 Q% q' M# O
all-items index [Consumer Price Index] 总指数〔消费物价指数〕
/ w# B" z9 L/ S/ D" i! E allocation letter 拨款信件
; ^7 Y" @* ~) y/ W( a( C allocation of fund 分配款项;预留款项
`. D1 U% s0 n* T; {. | allocation of profit 利润分配;溢利分配
; ~9 f. |/ W6 u allocation warrant 拨款令& N* p' Q/ J4 w( l1 h2 F* y
allotment 分配;配股; H. b% W# ` ~0 {3 P2 n
allotment notice 股份配售通知;配股通知! u, r0 S4 n$ N
allotment of shares 股份分配
1 q! j& u$ R" a allowable 可获宽免;免税的
- Y$ ~4 R" k" X4 d allowable business loss 可扣除的营业亏损- S( \9 m3 |& U& ]9 {# C# A0 j
allowable expenses 可扣税的支出
4 j [$ @" J' B allowance 免税额;津贴;备抵;准备金
' E* g. p/ v) [2 j6 K allowance for debts 债项的免税额
: |# _ o, C9 Q allowance for depreciation by wear and tear 耗损折旧免税额
$ O9 o* S& _1 N: ?2 ^! L* z allowance for funeral expenses 殡殓费的免税额
# F, v3 T4 D3 l: @$ B allowance for inflation 为通货膨胀而预留的款项;通胀准备金
7 O* J0 c' U& O2 {' @2 l allowance for repairs and outgoings 修葺及支出方面的免税额
" q/ i0 m& r0 ^8 s3 f; E, M9 T! L allowance to debtor 给债务人的津贴
+ ]' C4 Y B8 P alteration of capital 资本更改; R7 h6 g6 ?0 ?
alternate trustee 候补受托人
8 V3 L; X- R# f& @1 V |& j amalgamation 合并
- O j. z% z0 \$ L0 B2 P ambit [head or subhead of expenditure] 涵盖范围〔开支总目或分目〕 |