capital gains tax 资本增值税
& M' u- |9 {' @3 u capital goods 资本财货;资本货物
. Y$ _* m; ^0 u) B5 { capital grant 非经常补助金;非经常拨款;建设补助金3 E: B& A& c R. B
capital grant cycle 建设补助金周期
* B v3 M# F# o' E; `- y capital injection 注入资本;注资
. z5 l0 m$ B0 ^! | capital input 投入资本
1 |5 P9 n) U* j7 e capital intensity 资本密集度: ]4 U$ {3 n) J) x# {6 E7 ?
capital intensive 资本密集
) u$ v. _4 V! r5 z/ @/ ` capital investment 资本投资
1 x: O1 v/ h4 G+ B) I5 C" `+ ] Capital Investment Fund 资本投资基金
8 |( l( ^7 C" _* @. ]. F capital loss 资本损失0 l# C. g, U8 ]3 ?1 T6 i
capital maintenance 资本保值;资本保留
* s7 s5 T% z6 d, Q6 W capital market 资本市场;资金市场/ a s7 d- b$ q W, ?, G5 x
capital market instrument 资本市场票据
7 _$ H) u o; \( P capital money 资本款项" f3 C1 F5 o9 O
capital money subject to a trust 信托财产资本/ ] |9 ?5 a0 ^9 w7 ^% \" P) P
capital movement 资本流动 r3 B& U; c# ]5 D/ }
capital nature 资本性质
& l0 N: H+ N. m, R W/ `# O capital outlay 资本支出 capital portion 资本部分
; o& ?# U- B+ J" Y% C1 h( H9 { capital profit 资本利润
. l9 j" t; f8 [* {9 M capital project 基本工程项目;非经常开支项目. M8 Q; t; e, j/ W/ i
capital receipt 资本收入
4 A5 w6 x0 b. f7 x5 Y capital redemption 资本赎回5 ?" T- Y: c# C2 {
capital redemption business 资本赎回业务
& [9 ?" z2 `7 \2 _9 i capital redemption contract 资本赎回合约
Q6 B7 Z! o8 V$ ]4 Y- ^4 `2 |" ~8 A capital redemption reserve 资本赎回储备
/ h* b( M3 y( ]+ O1 Z' Q capital reduction 资本减缩;减资
, c4 e3 t4 M: M/ e6 e Capital Reduction Scheme [Stock Exchange of Hong Kong Limited] 股本削减计划〔香港联合交易所有限公司〕
; \7 ~% \2 W0 h; G$ D7 Q# K5 h capital repayment 偿还资本0 C, L+ U* {5 {& G
capital reserve 资本储备;后备资本
2 `8 }3 ]6 a: T( z: [* H* Z capital revenue 资本收益;非经常收入0 d2 @4 d' \# h( O4 t6 U
capital spending 资本开支;资本支出;非经常开支
+ l6 I \+ t- v7 U capital stock 股本, Y3 Y3 y& g1 {5 T9 R
capital stock subscription 认缴股本;认购股本 B! i6 Q) [( m
capital subsidy 建设津贴;基本建设津贴
: _- ?: j/ k+ n' }% W5 \8 b capital subvention 非经常资助金( J C7 D7 u* }- I& q; u
capital sum 资本额 capital tax 资本税4 a5 ?$ Z# }/ `9 f
capital transfer tax 资本转移税& q O/ G4 E/ R7 I0 O# g
capital turnover 资本周转率! J& k6 z( O- ^3 J& N
capital value 资本价值' H8 |9 l2 N' h' {. Q
capital works project 基本工程项目
6 i P) i- {1 f Capital Works Reserve Fund 基本工程储备基金 Capital Works Resource Allocation Exercise 基本工程计划资源分配工作
+ [& D, w% `2 w' Y C0 E capitalization 资本化;资本总额
, u! O5 i* ^( x$ f [ capitalization of interest 利息化作本金/ Q% J2 R& E/ N) v6 t0 Y
capitalized interest 化作本金的利息
6 B; s' a1 \8 s( ` capitalized loan 转作资本的贷款
- m9 @( e ~0 `( n capitalized value 资本还原值;资本化价值. J o0 c8 v3 [# U
capitation grant 按人计算的补助金
( a3 r, b) V7 X: @, }$ _& z captive insurance business 专属自保保险业务
- T1 j& v9 I7 n3 W: J ~ }; n car insurance 汽车保险
4 d( @3 S8 v) {( k0 d4 Y' q Caribbean Development Bank 加勒比开发银行
( a5 Y, p" n2 Q* c* w6 _ CARIPLO-Cassa di Risparmio delle Provincie Lombarde S.p.A. [trading as Cariplo S.p.A.] 意大利嘉利堡银行 |