make sth out: write out sth; complete sth 写出或填写某内容:
6 Z" k- }! ?) _0 C * make out a cheque for 10 开出一张10英镑的支票' `$ y# I0 r: b- X
* Applications must be made out in triplicate. 申请书必须填写一式三份。
# J, t8 K0 i( t" l% q% o' `0 } * The doctor made me out a prescription. 医生给我开了一个处方2 D# H4 R/ Y8 J2 ^1 w
Do you mean to say that if we entrust you with the agency, you will sell $1,000,000 each year?- S8 T/ a* |9 {9 N5 s
你的意思是说如果我们指定你们为代理,你将每年销售100万美元?& n( ?. `2 r/ n1 H4 C1 ]/ X* e S
I couldn't have said it any better. But we expect a 10% commission, of course.
2 H' H! j' M+ S 就是这个意思。当然我们要求10%的佣金。
- ~' ], J; f7 ~0 r0 s. H commission:[C, U] payment to sb for selling goods which increases with the quantity of goods sold 佣金; 回扣; 酬劳金:
- M4 ^- g4 m* k2 H9 d/ i) C * You get (a) 10% commission on everything you sell. 你可从售出的每种货物中得到10%佣金。
6 m6 e9 F' \7 E * earn 2000 (in) commission 挣得2000英镑酬劳金
5 y/ ~& u; c3 ~ * She is working for us on commission, ie is not paid a salary. 她按挣回扣方式为我们工作(没有薪水)。6 b E' y! j! L0 r& w
Our agents in other areas usually get a 5-7% commission.9 r! c5 N! B+ w$ c, g9 Q
我们给其它地区代理的佣金通常是5-7%.# K. C" ?# Q4 R. ~# _9 ~
But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot of money on sales promotion." v4 ?, P, I7 t1 j; c
但我们市场对你们产品仍然不太了解,我们在推销过程中需要做很多工作,花很多钱。+ C3 Z5 Z" ?4 q. Y& H
A 10% commission won't leave us much.
3 o! ^7 p# ?- r+ p5 i$ W/ t+ S! G 10%的佣金剩不下多少。5 |8 k: t% P5 B
As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relations with all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada., I2 G4 Y& ^2 `) C7 P! P
你知道,我公司在纺织业有良好的信誉,跟加拿大所有的批发商、连锁商店和分销商都保持很好的关系。
. {& b9 a6 u* A' A* L/ c' F S line: [sing] department of activity; type of business 活动的范围; 行业:
p6 \- @* x+ y4 ` * He's something in the `banking line. 他在银行工作。6 @# Z& \; I5 d; F9 X4 O' v
* Her line is more selling than production. 她搞销售而不搞生产。
. p. v6 k6 a" L8 M$ T4 K1 {4 o * That's not (much in) my line, ie not one of my skills or interests. 那我可不(大)在行。
- G, P% k5 @% \; w; H You'll find it most worthwhile if you appoint us as your sole agent.$ t* z$ X. b/ ~5 C- h( f* U
如果指定我们为你们的独家代理,你们会觉得特别值。$ t; r- D6 V1 ~. J. m) K; o/ C2 Q0 S
Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quite satisfied with your performance in the last two years.
) ]& C( N9 g/ a% w, k( u 感谢你们推销我方产品的意愿,对你们过去两年的表现我们也非常满意。
7 w- l2 @5 j; C. ?! h% [/ T But honestly, an annual sales volume of $500,000 does not justify a sole agency agreement.
. D6 Z6 T7 l3 o! x$ \ W- J6 H: C 但说实在的,50万美元的年销售量并不证明你们能胜任独家代理的工作。3 p/ N+ H) a$ k! d7 _
If we are granted the sole agency, we can assure you that we'll double the turnover." ?) k5 q% h. W8 Y+ Y* V
如果我们得到独家代理权,我们保证销售量可翻一番。
9 V& s5 Q6 U; a% t5 i2 X I've come to talk about an agency agreement.$ [. @& M+ `! g' P$ ^0 s
我是来谈代理协议的。# u/ j& j1 w# ?' T: v6 o
What do you have in mind?: m$ r- t( Y$ B9 i
你们有什么想法?! B( y9 v" R6 c1 S) P; w% F3 f
Ever since your product entered our market two years ago, it has shown a great market potential.9 T% H1 U& z! ?/ {2 H! M
你们产品自从两年以前进入我们市场以来,显示出了很大的潜力。( F1 g1 ~! X" q' ~$ Z' g, Q
potential :n [U] ~ (for sth) possibility of being developed or used 潜在性; 可能性:
0 ?+ m0 i( ^( p! H" _" u *She recognized the potential for error in the method being used. 她意识到在所采用的方法中可能出错。# _4 t3 U/ r' d. x* P" W% C
* He studied the German market to find the potential there for profitable investment.$ |- P* j: m: g q4 E- B6 J
他对德国的市场进行了研究以寻求投资获利的可能性。
w0 v/ o# ~' X, ^1 f" q But you can do even better if you develop some kind of sales network there.
3 \$ a0 C1 j P0 K' e2 i 但如果你们能在那儿开发出某种销售网络,将会卖得更好。
) X/ h* D4 W9 |/ P4 c9 w To tell you the truth, I was just thinking of that.$ x1 n) a7 A3 w0 x/ ?9 k
说实话我也正在考虑这事。
0 e0 `5 m: m* E Additional premium? That's not a problem. There’s no harm in doing things on the safe side.9 v% A( U2 L1 N7 K/ V3 ~, [/ D! _! ~4 X( r
额外保险费?这没问题。做事保险一些总没坏处。
; s4 |' S6 l O. l premium: amount or installment (to be) regularly paid for an insurance policy 保险费:
+ D1 a0 }! k5 ]5 a# V. G2 y * Your first premium is now due. 你的第一期保险费现已到期。4 z9 m8 c" O8 ]
Then we will cover War Risk for you.& w5 e7 e) }9 ?& q
这样我们就替你投保战争险。
# w/ p5 e% J* w% M" ]2 ] cover sb/sth (against/for sth) : insure sb/sth against loss, etc 给某人[某事物]保险:% _9 F$ ?, I# L2 s& \; l0 g
* Are you fully covered against/for fire and theft? 你是否保了足够的火险和盗窃险?
/ y4 Z! u5 L5 C4 @6 u8 N$ X Good. One more thing. What if I want a 130% coverage? p, ]* E6 }4 ^- E: ^& p8 h, C8 k
好的。还有一件事,如果我按130%投保呢?) e2 t, p2 u+ j! l
what if : what would happen if? 要是……又怎样?:, b3 {# B# z+ O# S7 n
* What if it rains when we can't get under shelter? 假若下起雨来, 我们又没处避雨可怎么办?
5 o4 f, ?" m& Q9 [% `+ _/ n * What if the rumour is true? 万一谣传真有其事呢?) y3 D% Q3 }4 o8 e
You mean 130% of the invoice value? This can be done, but you will have to pay the extra premium too.
9 {- O8 G$ c5 W8 G 你是说发票金额的130%吗?可以,但也要交额外保险费。
+ ^ ]2 I! g5 W7 [0 v In this case I'd rather have 110%.7 U! d: a2 J0 F _# K
这样的话,我还是投保110%吧。" N/ X# L2 x5 t- f' W
We usually insure against All Risks for 110% of the invoice value.3 @; }' [& j& L+ u* B& P* w7 z
我们通常按发票金额的110%投保一切险。) P$ m; s+ {: }4 m, D( O1 G2 f
insure sb/sth (against sth) : make a contract that promises to pay sb an amount of money in case of accident, injury, death, etc, or damage to or loss of sth 保险; 投保:
" [% Z1 ~ \, {6 C' O) s4 V *insure oneself/one's life for 50000 为自己投50000英镑的人寿保险
, h0 m" V$ H! F: L3 w * insure one's house against fire 为自己的房子保火险。
% h$ P" g; I2 k$ j3 } Does All Risks include War Risk?
* f: d! i/ j0 w7 b 一切险也包括战争险吗?
! t; l5 y8 g* E6 n No. War Risk is a special additional risk, and it has to be arranged separately.
( [6 O3 B& |- L. L2 b' J$ x 不。战争险是一种特殊附加险,必须单独投保。
+ R: Y8 I8 y$ ~0 }3 U0 { But judging from the recent situation in Kosovo, I think War Risk should be covered.( ^3 {: b% L3 Q" D+ {
但是从科所沃目前的形势看,我认为应该投保战争险。3 H4 Y% m: z. R" _/ J
We can certainly do this, but it is subject to an additional premium, because our CIF quotation doesn't include this risk.
" b. A" o3 b2 Q 我们当然可以做到,但战争险要交额外保险费,因为我们CIF报价没有包括这种险别。
$ t( n4 w% z2 _- b' I+ b subject adj.作表语
# G. I! S! t: ~ ~ to sth/sb obliged to obey sth/sb; under the authority of sth/sb 须服从某事物[某人]; 受某事物[某人]支配:
: v. l, T+ ?& j! T5 A+ H6 [- H0 u *We are subject to the law of the land. 我们须遵守当地的法律。( I* U/ g9 ~! s) O
* Peasants used to be subject to the local landowner.农民过去受地主的压迫 |