proceed against sb: (law 律) take legal action against sb; start a lawsuit against sb 起诉某人; 对某人提起诉讼。
3 l. B" m- y5 X8 X* ?9 y I'm a very good customer.
) ^, Z) _& e5 s& _( M% {" w 我是一个声誉良好的客户。/ ~' `& U/ h/ Z/ Z5 ?) B
All I'm asking for is a small discount.2 A, O( X' D- L/ j; K! w! n) e
我所要求的是很小的折扣。
" U8 v3 U& _: X' {0 t; s& M, l, L: C It's too big./It’s not big enough.
5 o. C/ q; p$ B6 y3 u# n7 o 太大了。/不够大。
" ^& y7 b+ u: x The problem is the zip isn't working.9 X+ c% v/ O b3 d. G
问题是拉链坏了。1 g4 N. x- o+ G: c
I wanted to discuss my company's outstanding account.
( p) |& x+ ^ {8 C, a+ O2 o/ b 我想谈一下我公司丰厚的利润。4 t. N- J1 n( K2 S2 R9 D
Payment is now four days overdue.5 N* J+ ^- g. `( T+ P% R- A6 ^
付款期已超过四天了。
3 {; \3 W7 x6 b6 D% G# l2 k+ O overdue 常作表语] not paid, completed, arrived, etc by the due or expected time (到期或到时)未付款, 未完成, 未到达:0 b* e* n1 w" g f- s
*These bills are overdue, ie should have been paid before now. 这些帐单已逾期未付。
3 h' h; k( M+ r, i- K *The baby is two weeks overdue, ie still not born two weeks after the expected date of birth.
! @6 `% m( E& c% h, ~4 v5 q 那胎儿已超过预产期两个星期了。
- V" c( u, S' k* K+ Y4 j * The train is overdue, ie late. 火车误点了。
; H6 ?* }0 \# o, j3 A" y6 v! g) o We have some cash flow problems at the moment.
7 S6 R. [( _, [7 w6 i8 S 目前,我们有一些现金流通问题。
$ @; O H. d% ^, e1 q* s/ R Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract.
' Z1 `3 p* Q8 ^$ k, g3 Q 10月装运,以不可撤销的即期信用证付款,其它条件与上笔合同相同。
/ z5 Z G( [- {3 n irrevocable / i'revэkэbl; i`rεvэkэbl/ adj (fml 文) that cannot be changed or revoked; final 不能改变的; 不能撤回的; 不能取消的; 最后确定性的:
8 _" K% a+ n3 v6 `3 N *an irrevocable decision, judgement, etc 不可改变的决定、 判决等
5 p6 ~0 b& g2 r# R * (finance 财) an irrevocable letter of credit 不可撤销信用证。 g! ^' O O) Y/ \
Perfect. But what I'm concerned about most is the time of delivery.% `( `5 T$ k% Z2 K; R
完全正确。但我最关心的是交货时间。
1 \4 {3 J7 D+ l$ L8 O You may rest assured that shipment will be effected within the time limit stipulated in the contract.
/ k% Y# Y, h. P& d7 L 你们尽可以放心,我们会按合同期限及时交货。$ H! C& n5 q% Y
stipulate / 'stipjuleit; / v (fml 文) state (sth) clearly and firmly as a requirement 讲明, 规定(某要求):
! R; N9 C* {$ P3 ^6 O * I stipulated red paint, not black. 我已讲明要红漆, 不要黑漆。
' m6 \* c' ~ g) _7 c% f6 @ * It was stipulated that the goods should be delivered within three days. 按规定货物须在三日内送交。- R: ^3 Q$ S2 c
effect v (fml 文) bring (sth) about; cause to occur 使(某事物)产生; 使发生; 引起:; E7 l1 V g# l: @8 @4 I/ k* ~2 c
* effect a cure, a change, a sale 产生疗效、 引起变化、 实行大减价。
f8 p9 ^* m3 k But there is also one point I'd like to stress.0 j3 K2 r0 ?& |/ j9 K% z z4 x1 e
但我也有一点想强调一下。
" A8 X% R8 A# ^9 W9 _ k C Yes?' X# G: z4 ]2 s) h- N9 |: V/ T! ~
是什么?
4 u7 b% T2 Y" R' ]; [# m" H' h: w I'll be here at 2 o’clock sharp.9 [6 U! ]+ |) K2 J. B9 s Z
2点钟我准时到。4 x8 w. }* K; Y4 {- r4 {8 ?
So, now we have covered all the important points.
3 S5 K& z8 H# p# O 我们现在所有的主要问题都已经讨论过了。
, ?1 G4 ^! K" D7 z1 h Yes. I think so.
1 p1 Z7 H5 a, N9 x& x/ D* A$ A 我想是的。" {& b7 [# g! N) v6 s
Before we draft the contract, let's examine the details.
2 q ~* _1 a a$ g1 h+ | 在起草合同之前,我们先检查一下所有的细节。
/ O0 V/ c: O) ] OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
3 R3 K1 ?/ [$ \+ J) K 好的。根据这项合同,我们将向你们出售1,000打T恤衫,大、中、小号平均搭配,每打80美元,成本加运费巴塞罗那价。" h5 H, x$ C& \* o, j
Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada.: j% v, `) d# v4 T4 Q4 `
当然。在协议有效期内,你们不能向加拿大其他买主供货。
" i- s1 [: s4 @3 P& g. D And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either.
% I" f$ ?+ e* E7 X2 ~ 当然我们也不能经营其他供货商提供的竞争性产品。
; S6 A5 t% `! r! I6 P" Z Sure. Let's call it a deal.
9 t6 D. k4 X9 Z# H6 t r4 @ 当然。就这么定了。& r. G6 C* D9 W
When do we sign the agreement?6 J8 ~: W2 A9 m! _% R& X4 |
我们什么时候签协议?
. Y( ?4 C* o/ }) b, M We'll have the agreement made out within two days. Please come along at 2 p.m. the day after tomorrow.5 b( H4 z9 {3 O) y, ^9 o
我们两天之内就可以备好协议,请于后天下午2点过来签字。 |