in honour of sb/sth; in sb's/sth’s honour : out of respect for sb/sth 出于对某人[某事物]的敬意:5 t# S+ g/ K3 L. e% B7 A
* a ceremony in honour of those killed in battle 为纪念阵亡将士而举行的仪式。
) v! a5 r' g( H- s, [ Yes, that's fine. Thank you for your kind hospitality. I look forward to meeting your General Manager.
& o c; p+ d/ [/ J, U! T 很好。感谢你们的盛情好客,我也期待着与总经理先生见面。# J# r( _, a5 y! y
Let's make it seven o’clock then, and I'll pick you up at 6:45. Is that all right?4 j5 n2 W+ L7 `7 H
那就定在七点,六点四十五分我来接您,行吗?
0 Q! F' x8 @( f& h) G9 J Yes, sure. Thank you for calling. Good-bye.5 o5 @0 N$ v: y- J
很好。谢谢打来电话。再见。$ |) {! S3 P8 i1 d/ \
Good-bye.! F F! P9 a# p( [; ^
再见。
8 h6 ^6 m4 P5 I Mr. Smith, I wonder if you have any particular preferences?& N, @% e6 O& D* c! r; j
史密斯先生,不知您有什么特别的口味?
1 ]4 }: _! E3 |, y preference: (a) [U, sing] ~ (for sth) liking for sth (more than sth else) (与他物相较之)喜爱; 偏爱:' }2 v3 L: E! {1 H
*There is milk and cream do you have a preference? 有牛奶也有奶油——你喜欢哪样?
# c/ q/ a) B; ?8 v1 m! J! C * It's entirely a matter of preference. 这完全是个见仁见智的问题。# I9 i& j) \) O* w) L, r
* She has a preference for blue. 她特别喜欢蓝色。
4 I( x0 J4 _3 {! F8 `# {( N' o (b) [C] thing that is liked better or best 偏爱的事物; 特别爱好的事物:
" O4 _0 i; h& T2 t7 ~ *What are your preferences? 你最喜欢什么?
: E6 S, G. K; ^+ n/ F' ?" _$ n When in Rome, do as the Romans do. I only want to taste real Chinese food.
' o9 e. y+ l7 |6 b 入乡随俗嘛,我只想尝一下真正的中餐。8 M, k0 g$ X, v+ A# G: d2 v
This is a Beijing restaurant, specializing in Beijing cuisine." ~- @; H3 J# `) b/ I7 o
这是一家北京餐馆,专做京菜。 ^, w$ F4 w) x# s; ^' G( R9 j, v
Would you like to try some Chinese drinks?$ {" d# G- I" m3 z
要不要尝点中国酒?$ J: i# M6 Q. ^" Z$ d
Yes, I'd love to. I’ve heard Maotai is very popular in China. Could we try some?
. e* |, Y1 F$ v0 d 好的。我听说茅台在中国很受欢迎。咱们尝尝好吗?
y# G" l! m1 H Yes, of course. Maotai is the best Chinese wine. It would be a pity if you left without tasting it.
: {+ p A6 B0 s$ M* x. f6 X 不错,茅台是中国最好的酒。你要是不品尝一下就走,那将是一大憾事。1 q6 P# c! x+ u- S
Hello. This is Wilson speaking. Who's calling, please?
0 V: ]- V q }. G2 B 您好,我就是。请问您是那一位?4 `" K; V' V! ^% p
This is Miss Wang. I hope I'm not disturbing you. Did you have a good rest?
3 j8 ?$ }; G, C 我姓王。希望我没有打扰您。您休息得好吗?) `& K1 Z# L3 d- z0 _6 r$ F; J" l
Yes, thank you. I had a good sleep and a cold shower, and I'm now feeling positively refreshed.- G4 b, @* w4 t/ F9 c9 z
是的,谢谢。我睡了一夜,洗了个冷水澡,现在精神百倍。
) _8 o& |. d y) B+ \( ^ How do you like your room?
8 _5 S2 M( \, J' ]* V 不您对您的房间满意吗?
# B: p! A2 g/ T: ]( R. e& Y0 e Very comfortable. And the attendants are quite obliging.
& {1 ?7 g- ~3 C2 V, d8 i R 非常舒服,而且招待员服务也很周到。
4 N8 K* r+ \# j) v! ^" w v& x { obliging :adj willing to help 愿意帮助的:
' a* X! ]' `1 _) t * obliging neighbours 乐于助人的邻居- t* S0 q. w( x2 R: q' @
* You'll find him most obliging. 你能了解到他很愿意帮助人。 }3 ?& d3 W' T5 M2 J
I hope you will enjoy your stay here in Qingdao.
9 s+ A9 {6 c$ {0 X. e; M 希望您在青岛过得愉快。
% v- s: \( X; b' |' L, | Thanks. I'm sure I will.
' u+ r7 E7 k: H9 q& v n3 Q, l 谢谢。我相信会的。2 ` c) n* w/ k
Hello. May I speak to Mr.Wilson, please?2 R( M$ U T* Q+ u+ r& ^; a- A' R
您好,请找威尔逊先生。
8 {7 j* ~/ J+ V7 ]3 O3 ?; O3 l Excuse me, are you Mr.Wilson from the United States?
8 l4 Q u9 Z2 R# M 请问,您是从美国来的威尔逊先生吗?6 }/ D/ ]& A0 y
Yes I am.
# a3 Y+ ^. W0 b1 I4 K* H2 @ 是的,我是。
/ g$ `. z/ [ E/ J2 ^9 `6 t, K I'm Wang Lan, the secretary of the Qingdao Textiles Import & Export Corporation.+ ~+ O& n1 ~' l0 n; N+ u
我叫王岚,青岛纺织进出口公司的秘书。) h: T' V/ Z0 ~! V& J$ K
How do you do, Miss Wang.$ V/ Z; Z! {: L5 F
你好,王小姐。
2 e1 e, a1 \$ J+ ?: I; O How do you do, Mr.Wilson. Welcome to China.
1 j/ s5 h: ]0 P( [' T) E 你好,威尔逊先生。欢迎到中国来。# d0 W% u5 V6 F" a
Thank you. It's very kind of you to come and meet me at the airport, Miss Wang.
+ o- t6 [) K9 f% o/ B2 C% l 谢谢,王小姐。您特地到机场来接我,真是太客气了。
3 e4 V; Y) j5 p/ B; R It's my pleasure. I hope you’ve had an enjoyable trip.
+ P5 k9 @4 P9 J$ K) r( d) u; ~ 乐意效劳。一路上很好吧!
) r" Y3 W3 H, O9 u: F$ k5 @ Yes, thank you.
8 d7 b }' G4 H6 R$ C3 {& c) V 很好,谢谢。
" p" |2 J- A" g5 s( v7 M I'm glad to hear that. Is this your first trip to China, Mr.Wilson?5 S( ? ^) I, ]" s: `# `
很高兴您这么说。威尔逊先生,您是初次来中国吗?0 y0 c$ B- `$ U4 t0 Y
Yes, the very first.5 \2 i, @7 J+ v, B$ {) @4 u' K
是的,的确是第一次。% f+ Q U( e: ?
Our car is waiting over there. Let's drive to the hotel. May I help you with your luggage?. d/ x6 q0 D! H5 |- L
车正在那边等着,咱们现在就去宾馆吧。我来帮您拿行李好吗?
4 G5 _- C* C5 |0 L# I2 p No, thanks. I can manage all right. Let's go./ U0 f* G$ r5 o2 x
不用,谢谢。我自己能行。咱们走吧!
* z' Y ^% }' J: t3 R) q The part you ordered is in stock./out of stock.) _3 B- S" i3 c1 R4 H: s+ W
你订购的产品目前有货。/你订购的产品目前缺货。- k' ?/ n9 r% ?. Y- Q1 g
Can you recommend an alternative?
j3 b/ }" L* M- W 你能推荐别的选择吗?
* j5 r% o5 f/ _: w; S: W- c Can I suggest a similar model?
; \' P0 L2 P" @7 r 我可以建议类似的型号吗?
2 h/ a- d8 }" N$ b8 f/ `# C+ V The alternative model is not what I wanted, so I'll have to cancel the order.; Q- w$ p8 C7 u. P7 O
另外的型号不是我需要的,因此我不得不取消订单。
$ e- d* A* G/ ]0 d; ~1 M" Z What does this mean for the consumer?
& c$ S8 A1 v9 {+ _8 j. V4 K+ R 这对消费者意味着什么?
2 v7 n: }% e; S6 x8 Q It's not company policy to give credit without previous arrangement.# |; u0 x# b. Q( J
不经事先安排就发放信贷不是本公司的策略。
4 F9 D# h0 Y0 e' x" \; F5 i Could you give us another month to settle an account?
3 b. Y$ I6 C& m* ~, f4 \& b8 g; W 你能再宽限我一个月结帐吗?& u9 M# `: x. |) N7 p; Y7 u
If we don't receive payment immediately, we will start proceedings against you.
0 p& ~) p6 W; H; z7 C 如果我们不能立即收到付款,我们将对你动用法律程序 |