G( t* u' Q% Z$ Q
改革试点 reform experimentation
6 a/ k. B5 T0 C! G( @* Q( [3 o, W+ T7 T 杠杆率 leverage ratio
6 l+ x: k s1 j/ J5 x 杠杆收购 leveraged buyout. b& |$ L5 U7 c3 i0 x6 D
高息集资 to raise funds by offering high interest
! k1 d) l7 |& \+ B; u- E% a6 @ 个人股 non-institutional shares8 D/ Y$ j5 V- r2 Z8 M
根本扭转 fundamental turnaround(or reversal)
8 G$ ~' F3 L# O& T# _ 公开市场操作 open market operations
* c" h: f4 P( f 公款私存 deposit public funds in personal accounts5 ]* I& c1 d& s% \; x \) p7 B
公用事业 public utilities
( V: ?9 Y, z% ]) n$ E: ~$ F 公有经济 the state-owned sector;the public sector+ p: _1 x3 P3 c
公有制 public ownership
! l6 ?/ x8 v( h4 G6 R3 u 工业成本利润率 profit-to-cost ratio
5 l$ F2 ^8 D# X" o5 l 工业增加值 industrial value added
. B) ]8 O7 E" ]5 |; h 供大于求 supply exceeding demand;excessive supply' @" s% L/ B9 w# d5 {+ i
鼓励措施 incentives* u# B% k5 `: r
股份合作企业 joint-equity cooperative enterprises0 V$ H y# z; X6 \
股份制企业 joint-equity enterprises
4 r1 H( j7 F0 Y& N3 T1 e9 @* F 股份制银行 joint-equity banks
0 e% b: G7 f8 {' @# ^ 固定资产贷款 fixed asset loans) a$ i7 u9 Q- L
关税减免 tariff reduction and exemption
! W# j+ ~* _* M3 W$ R# N* a7 P 关税减让 tariff concessions
9 x4 v2 u( i2 v! h+ R, w 关税优惠 tariff incentives;preferential tariff treatment
( Q0 O1 O: m- Z' c1 C7 @ 规范行为 to regularize(or standardize)…behavior
* J2 F3 G2 Q9 E' @# D+ F7 t 规模效益 economies of scale
3 ~2 x$ o4 d0 V8 d, ] @ 国计民生 national interest and people's livelihood) V0 h0 d4 I' v, G6 L8 N
国家对个人其他支出 other government outlays to individuals4 G+ A5 N4 b. [, V; Y. K6 ^ a6 U
国家风险 country risk" R+ j9 {/ Z! j6 H: J2 k4 m2 V
国际分工 international division of labor
; x& D. e: V0 j9 @ 国际收支 balance of payments- b8 h8 Q. a9 W5 C; S4 b% X' C
国有独资商业银行 wholly state-owned commercial banks+ G# U7 b: m3 k# \% }& ?- z
国有经济(部门) the state-owned(or public)sector6 C: V u( s j
国有企业 state-owned enterprises(SOEs)
. O* u5 z; S3 U* R( o 国有制 state-ownership$ S+ U' z8 l7 X
国有资产流失 erosion of state assets
- m2 ^7 v9 T+ Z3 L9 `3 R 国债回购 government securities repurchase
' G4 ~. r- E0 P' ] 国债一级自营商 primary underwriters of government securities
$ X0 B# R) ?! X8 ~ N 过度竞争 excessive competition
2 Z2 b. z$ O6 h2 m0 ?4 j1 z 过度膨胀 excessive expansion6 p7 a* p7 K5 y. Z
过热迹象 signs of overheating
9 t b8 Q8 ^5 Q& k( r* q* [( e H; R* u" F7 y' v8 ^6 R
合理预期 rational expectation$ `1 a; g, |; C) X! ^1 E! `
核心资本 core capital
3 b, n* a2 h& D- f( A# V 合资企业 joint-venture enterprises
. u W& v; u3 m! ~/ y8 u. V; b 红利 dividend
+ X l' M2 q2 |; j% d* x4 @ 宏观经济运营良好 sound macroeconomic performance0 g6 }- @0 ]$ `" A* w! T
宏观经济基本状况 macroeconomic fundamentals5 u5 F* m. x4 w7 s' w
宏观调控 macroeconomic management(or adjustment)
h2 [( Y% f z/ W# o6 ]( `/ D 宏观调控目标 macroeconomic objectives(or targets)
6 M: x6 d z$ _5 ~4 F) b. U 坏账 bad debt
" [0 T( O0 Y6 S8 W& I 还本付息 debt service% x6 x. ^$ d4 {3 ~
换汇成本 unit export cost;local currency cost of export earnings& D( k' K& O1 `2 N \
汇兑在途 funds in float
" z# j& M' ~% |; d+ U8 H& y 汇兑支出 advance payment of remittance by the beneficiary's bank
1 v- v: [. J1 |: Y" T- ^7 S 汇率并轨 unification of exchange rates% T$ A& J* Q0 C9 G
活期存款 demand deposits ]# c! F; l+ E0 \: I
汇率失调 exchange rate misalignment. g( l) ?) x* h/ o" G, Y( J" D
混合所有制 diversified(mixed)ownership' d; ~5 r, o1 ]' E2 W2 _
货币政策态势 monetary policy stance9 ]" Q) q! S+ [ _5 Z
货款拖欠 overdue obligations to suppliers |