Y
: o# T2 m- I* D 养老基金 pension fund% b5 L+ S V M M3 {, J, W
一刀切 universal application;non-discretionary implementation) n' D+ ?% [1 C( n, h4 L
一级市场 primary market
! c$ Q# m) N" \1 t7 ~ 应收未收利息 overdue interest 外语学习网
3 i( X' l/ Y/ m+ [8 } 银行网点 banking outlets# F1 p3 |0 C$ L7 S- I( u
赢利能力 profitability
# Q; f0 v- t/ E+ k: p: n 营业税 business tax! H) f: @# I: [4 b2 K3 U
硬贷款(商业贷款) commercial loans' Y) Q- v: u% g6 p" Z- U
用地审批 to grant land use right
: X0 O+ C. e4 _% b* C! F$ ?; o& h* y 有管理的浮动汇率 managed floating exchange rate! u% d3 N6 ?& |
证券投资 portfolio investment
" U& U' _+ S/ u5 e6 ]! p: r 游资(热钱) hot money
5 Q8 B; V1 C5 |+ N% W7 l 有市场的产品 marketable products
7 X) X. F5 C7 ]8 t5 `' ?; j) p6 |3 h 有效供给 effective supply
$ ]2 ?) Z! b: j9 X, k& F/ u 诱发新一轮经济扩张 trigger a new round of economic expansion7 f7 t7 f7 G5 c* V* I, C+ b
逾期贷款 overdue loans;past-due loans+ `6 ~- \/ Z, F5 B
与国际惯例接轨 to become compatible with internationally accepted/ d3 i5 K+ p4 M7 I/ y
与国际市场接轨 to integrate with the world market
7 ]2 y9 ]" u; Q% p& S3 T 预算外支出(收入) off-budget (extra-budgetary) expenditure(revenue)
8 O0 `; J! O- w9 I' | 预调 pre-emptive adjustment
1 G/ k- }$ `) N5 \. X 月环比 on a month-on-month basis; on a monthly basis& G6 o7 |4 M+ {$ l' A8 k5 N
Z
; k. f( t8 c Z; z0 o" l 再贷款 central bank lending: M% |$ j6 z7 r" M' O t, `
在国际金融机构储备头寸 reserve position in international financial institutions
G4 o, T) I# W, V y 在人行存款 deposits at (with) the central bank1 `( L/ G) L, h* @
在途资金 fund in float
8 ~# @% G4 j, r5 l; R' f; b 增加农业投入 to increase investment in agriculture2 z8 [ X- H- {
增势减缓 deceleration of growth;moderation of growthmomentum0 T! }: ~( X) w
增收节支措施 revenue-enhancing and expenditure control measures
" G+ f$ Z# [! h `$ Z7 ] 增长平稳 steady growth/ G- z, u/ b0 O# c7 q
增值税 value-added tax(VAT)
4 @* [8 t5 e. [' A, [% ~- G E 涨幅偏高 higher-than-desirable growth rate;excessive growth: L+ d1 V9 W' m
账外账 concealed accounts9 V, \ ?9 O; q
折旧 depreciation/ G9 i; y8 U+ g2 \) k. V9 i: m/ F) E
整顿 retrenchment;consolidation# P" Z: @) g& J8 o. P
政策工具 policy instrument' ?! \/ A5 k3 a$ V( j t3 j4 i
政策性业务 policy-related operations+ a' t) t5 t( z+ ?/ c
政策性银行 policy banks8 N6 y, F8 K8 |1 G
政策组合 policy mix
/ U- T* i" Q1 m* i. L% P 政府干预 government intervention
" M" D4 ?: {/ I/ |" c; b; c9 _ 证券交易清算 settlement of securities transactions
$ c- R. Y0 s0 n 证券业务占款 funding of securities purchase
s0 C1 S; Y* P$ V: s! Z9 T 支付困难 payment difficulty) W8 ]4 K3 D! T0 w9 F* W2 R
支付能力 payment capacity% n" [, e U+ ^! c9 P: f
直接调控方式向 to increase the reliance on indirect policy instruments
7 q& L3 H- }' T4 j- w# ~. b; u 间接调控方式转变职能转换 transformation of functions9 \ U3 \9 x4 y4 t; s
职业道德 professional ethics1 e' K% T6 v! [* s7 h: A
指令性措施 mandatory measures
* c/ L/ |( ]: ^4 R& e) h 指令性计划 mandatory plan;administered plan+ S4 h8 L9 O8 [. l
制定和实施货币政策 to conduct monetary policy;to formulate and implement monetary policy% r7 z0 E2 ~' g7 w
滞后影响 lagged effect
/ b4 w: X0 Z- H# n4 B4 S6 E 中介机构 intermediaries
- t: c6 _- a2 Y# q* \: p0 i0 p 中央与地方财政 delineation of fiscal responsibilities) D4 o+ S8 ^& D
分灶吃饭重点建设 key construction projects;key investment project
# f% P4 ]8 x2 _$ F! I6 n3 L4 V3 Z 周期谷底 bottom(trough)of business cycle- b2 e0 r5 I7 c' i R
周转速度 velocity
2 x. ?* J5 b) V) K+ s' o3 p 主办银行 main bank
2 p5 c2 Q9 p1 P) t 主权风险 sovereign risk
- [# c5 d* F. I" O( w 注册资本 registered capital
6 X3 |5 W9 v* G8 @' E: X5 G) `$ | 逐步到位 to phase in;phased implementation# _3 ^( e) b3 j6 Q$ n
逐步取消 to phase out- D& \; {; U7 x, q, o+ b I
抓大放小 to seize the big and free the small(to maintain close oversight on the large state-ownedenterprises and subject smaller ones to market competition); O6 [6 d* o: @
专款专用 use of funds as ear-marked
: C- E4 J5 r) }7 D# O! Q- ^ 转贷 on-lending0 q6 c( K# d1 `% R( D8 b
转轨经济 transition economy; T- ~/ b) z7 s& F& N! `
转机 turnaround8 a" K1 O2 `' ]9 N" |4 [
转折关头 turning point
2 h E2 _+ n( d' T3 u 准财政赤字 quasi-fiscal deficit; |$ y1 d o# G' H
准货币 quasi-money
; w* X5 M7 ?* r" } 资本不足 under-capitalized
& ~7 s! a9 b1 ?; X0 A _( Y 资本充足率 capital adequacy ratio/ c# [. ]& P9 v# S, K! |
资本利润率 return on capital- N9 S) n l' L3 }( J+ G, X
资本账户可兑换 capital account convertibility
[1 }4 ]1 ^5 z8 O) x* g; ~4 X$ d 资不抵债 insolvent;insolvency
u8 x& h2 E; D1 R0 Q& ? 资产负债表 balance sheet
1 u8 e$ ~! b$ z* y# c 资产负债率 liability/asset ratio;ratio of liabilities to assets
/ V6 E" P# ]4 E 资产集中 asset concentration
& i& a1 ~6 h: |2 N 资产贡献率 asset contribution factor+ }) w# w' F9 v& m2 p8 N1 T1 ^% C! D7 h
资产利润率 return on assets (ROA)
& D8 P! t; v. R! H: e& D 资产质量 asset quality8 n* t8 D, u3 o8 i. f/ B' k* i* I/ f
资产组合 asset portfolio& n4 y: c- M5 c; F% z% J
资金成本 cost of funding;cost of capital;financing cost
; o) j% J% T, m" D 资金到位 fully funded (project)
1 I+ N8 y6 Z$ s" f% { 资金宽裕 to have sufficient funds
7 P2 o! T" L& k% z( | 资金利用率 fund utilization rate
$ U2 B1 ^+ a1 [7 a; x5 H 资金缺口 financing gap
/ h% i3 q5 ^" p8 f5 M2 }/ d! d 资金体外循环 financial disintermediation
# s- Q6 M. Q5 |' J9 i6 x; g 资金占压 funds tied up. {+ A, \1 C0 j h' N
自筹投资项目 self-financed projects
# h" u' m# o; o8 e+ f 自有资金 equity fund
+ i' v- A7 B) l# ]0 W4 l7 T# V, z 综合国力 overall national strength(often measured by GDP)
8 c$ d# K( a4 O, Z! P) f. j, D 综合效益指标 overall efficiency indicator' ?! a. m6 ^( @+ K6 Z3 d
综合治理 comprehensive adjustment(retrenchment);over-haul% v e6 h4 ?! ~; o) O- j& D+ l
总成交额 total contract value
* d0 E* c8 `/ i7 O+ N* v& z6 H 总交易量 total amount of transactions) B8 G. S* {) U4 \9 F- |" x l
总成本 total cost/ ?9 G+ Q1 [4 z
最后贷款人 lender of last resort |