Y
* T6 {; f9 {; ?: Q 养老基金 pension fund- u, s8 o, A. X/ Q
一刀切 universal application;non-discretionary implementation
9 L' T- k' `- P7 S0 t 一级市场 primary market
/ w% i: |* `, O5 G 应收未收利息 overdue interest 外语学习网0 p6 Q$ S/ v- \ S( X4 i5 t
银行网点 banking outlets3 m# M7 H2 N, K/ ]- z* N& u$ o
赢利能力 profitability
6 g6 M; }1 u- b4 e 营业税 business tax& v5 Q6 g9 X# h A4 H, E
硬贷款(商业贷款) commercial loans* q/ c. w$ H0 ~" A7 j+ A4 F i
用地审批 to grant land use right0 p' [% f; q" L
有管理的浮动汇率 managed floating exchange rate
* \$ m W; m4 \, a) ^ 证券投资 portfolio investment+ G7 L7 O |, ]
游资(热钱) hot money- k6 E% ^1 d( |+ [: m. O
有市场的产品 marketable products
$ f$ a# `8 I0 { @- n; j' z 有效供给 effective supply) p. {! W1 I4 u, t4 f7 u
诱发新一轮经济扩张 trigger a new round of economic expansion
2 t) A+ y* H) q8 N 逾期贷款 overdue loans;past-due loans5 E/ x( T6 V) G0 o- J+ V
与国际惯例接轨 to become compatible with internationally accepted0 h) `# S" f& C- w! p1 V0 O
与国际市场接轨 to integrate with the world market
, @9 d% I9 K0 _0 Z1 g& h: p 预算外支出(收入) off-budget (extra-budgetary) expenditure(revenue)( T9 R m D* v/ I) w
预调 pre-emptive adjustment0 ^3 ~) O. g( A2 W, C! n* g
月环比 on a month-on-month basis; on a monthly basis
" x2 }% {8 u" ^. y$ l/ f- x9 u% k Z
+ J# j3 N" g* d9 X+ t! z 再贷款 central bank lending$ ~' ?7 w7 `6 W: e7 Q2 k* m
在国际金融机构储备头寸 reserve position in international financial institutions
7 k* H; |8 q" G9 G 在人行存款 deposits at (with) the central bank/ t4 \$ g( ? n, y) b, |, j0 S
在途资金 fund in float, ~4 g, I) R! y
增加农业投入 to increase investment in agriculture
. t( c; o! Y# ^9 h& o 增势减缓 deceleration of growth;moderation of growthmomentum
9 W2 @& A( q' q s, X& o 增收节支措施 revenue-enhancing and expenditure control measures& B4 }9 p* n+ k: U
增长平稳 steady growth) i& ?2 g" n7 A6 {) P R1 x9 A( [
增值税 value-added tax(VAT)
% R) B! F1 U% h+ ?0 @ 涨幅偏高 higher-than-desirable growth rate;excessive growth X6 Z3 \# W1 O
账外账 concealed accounts
& Z$ i% k \8 P! Z% ~7 R7 A* l1 U 折旧 depreciation
2 R$ C% l. s% k4 _ 整顿 retrenchment;consolidation
) }/ v1 i; p! o$ r% q 政策工具 policy instrument+ p3 T% a6 Z0 o5 ?
政策性业务 policy-related operations" w2 [! Y6 A- F, \' q/ J7 o4 B$ l
政策性银行 policy banks+ k* }: q! {) S+ U
政策组合 policy mix4 K6 R1 b9 T W) f2 B. y& {
政府干预 government intervention
& H5 p5 E# X8 S8 F 证券交易清算 settlement of securities transactions
. `7 H; h# \2 B, { g* U- g 证券业务占款 funding of securities purchase3 Q9 p& d) t, p* {# c$ v; T4 Y
支付困难 payment difficulty
" l$ w# T7 W3 U% e6 |0 [ 支付能力 payment capacity) h3 w3 J" a! ^! ^
直接调控方式向 to increase the reliance on indirect policy instruments( v$ k1 W8 b7 v, u
间接调控方式转变职能转换 transformation of functions; J0 }$ |9 V* N: _ f' n, |
职业道德 professional ethics3 u {/ E7 A1 j! u5 z J. l9 J
指令性措施 mandatory measures
) y6 F9 p. J; M 指令性计划 mandatory plan;administered plan' ]5 d: ? X6 r( ^& K1 P
制定和实施货币政策 to conduct monetary policy;to formulate and implement monetary policy
' ^) P3 p$ v! W R, E 滞后影响 lagged effect
. E: i# a2 L( }! d 中介机构 intermediaries) Y7 J3 n& G. d' D0 G0 `0 P
中央与地方财政 delineation of fiscal responsibilities% t3 Z4 }% V% ]7 v
分灶吃饭重点建设 key construction projects;key investment project* C8 e/ ?3 C; p
周期谷底 bottom(trough)of business cycle
2 ?* e; \4 H; f" k. t/ ^# P9 z1 `( c2 y 周转速度 velocity, _- O6 P) I1 v* d5 C5 @/ E
主办银行 main bank
) Y3 N* J* s/ S7 R 主权风险 sovereign risk
& w0 \1 ~3 p& B( e$ o) e! N8 \ 注册资本 registered capital
5 k5 O% u! g( S) ]3 u$ m7 z3 l3 D 逐步到位 to phase in;phased implementation" e; Z0 W" a$ E2 L4 i# ^. \( [% z
逐步取消 to phase out
- X& a8 R8 ?6 m" t 抓大放小 to seize the big and free the small(to maintain close oversight on the large state-ownedenterprises and subject smaller ones to market competition)0 g" v* @3 ]% S9 p: p7 v; O+ [4 v
专款专用 use of funds as ear-marked
# V% r, p. S% v5 V+ p& ?% \! D* P 转贷 on-lending, y3 B& ~8 ~* E" C
转轨经济 transition economy9 h$ b' \, [/ i
转机 turnaround, v+ H/ O& S* T1 f. `, X
转折关头 turning point
% _1 @: t+ r9 P! t* c% f2 x 准财政赤字 quasi-fiscal deficit; ]7 l% w1 h9 h1 I( d9 K8 w- C6 p Y
准货币 quasi-money z& s' R" l( J d3 {+ T3 F
资本不足 under-capitalized# l1 k8 ?* N# e' c8 f# v7 }
资本充足率 capital adequacy ratio
- m( H3 d* o$ H3 f; z 资本利润率 return on capital
( K% E8 \3 z q. Y2 _ 资本账户可兑换 capital account convertibility
4 z2 m7 [$ M) m9 y. _% P 资不抵债 insolvent;insolvency4 N9 q. p# {' S( A
资产负债表 balance sheet( e' K4 b' q0 N6 C& B
资产负债率 liability/asset ratio;ratio of liabilities to assets7 j- h$ q" z% x2 {3 _1 `9 S
资产集中 asset concentration$ s2 r4 t. ?: `: @( X7 m
资产贡献率 asset contribution factor- U$ t- D, u; N% H5 U0 X
资产利润率 return on assets (ROA)
1 k6 U/ V7 z' B0 n1 ^9 h# W 资产质量 asset quality8 I5 I: t: ?6 x; w" C M' G6 ] t+ X
资产组合 asset portfolio
) N" u" ~2 Q! d j 资金成本 cost of funding;cost of capital;financing cost
$ p7 h/ ^! Y9 S 资金到位 fully funded (project)
! Q' U+ [9 @/ i 资金宽裕 to have sufficient funds: K2 B5 Y8 z6 i
资金利用率 fund utilization rate
2 }! e# T4 v# t) m. M7 K 资金缺口 financing gap
8 v0 r/ R, d3 E! A/ Q# P 资金体外循环 financial disintermediation
5 g+ ]+ ~" [# H2 |( b2 w9 X 资金占压 funds tied up
# O% G$ H4 q% N( }& ]0 i2 C 自筹投资项目 self-financed projects: P; g2 j4 Q. z/ C4 K, s3 s+ w( a, N9 e
自有资金 equity fund J3 q3 W6 {7 O- d
综合国力 overall national strength(often measured by GDP)8 x1 ], a9 Z: x
综合效益指标 overall efficiency indicator- h- Q8 O" ?# g1 Y
综合治理 comprehensive adjustment(retrenchment);over-haul
. v y$ X: y* a' I( H2 ]' ~7 X 总成交额 total contract value/ P& ~+ I) d. y* q; z1 Q* c: ]
总交易量 total amount of transactions8 p& S& K9 s3 H! L+ E- c' i8 ]
总成本 total cost
" t' H0 G) W( e, k5 \: ?7 \* w 最后贷款人 lender of last resort |