a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 201|回复: 0

[FECT综合考试] 2012年经济金融术语汉英对照表 Y--Z

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:04:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Y1 R0 J' _3 @, p, S) z8 `% k  ]
  养老基金 pension fund
6 v& E  i8 {$ Y) F2 P2 ^4 w  一刀切 universal application;non-discretionary implementation
/ z& P9 z- e# H+ N2 |% s5 d  一级市场 primary market
" Z& m1 d) U& A& j  M& O! V# e  应收未收利息 overdue interest 外语学习网6 J& L* E; E6 Z9 N* W+ w/ t
  银行网点 banking outlets: a8 D" E2 v  \% X4 j
  赢利能力 profitability! J; z4 w$ p% U! e* ^3 q
  营业税 business tax
' u! ?7 r2 l" R/ h5 e, h  硬贷款(商业贷款) commercial loans
/ [1 s+ M' r; y" b6 {( u% `  用地审批 to grant land use right$ T) i3 O9 r0 o/ M7 ^0 L) c
  有管理的浮动汇率 managed floating exchange rate0 v" d( A2 d" c* x; v% [9 J
  证券投资 portfolio investment
" f( q' u( w% T5 v0 |7 G) z- c  游资(热钱) hot money
7 c. C( y1 o" C  有市场的产品 marketable products0 Q. P2 I9 O. S- J. T
  有效供给 effective supply8 Y$ [& u$ L1 t+ T" l2 o  Z) V$ r# D6 t
  诱发新一轮经济扩张 trigger a new round of economic expansion+ T3 z, ?7 Q4 N8 N( c* C
  逾期贷款 overdue loans;past-due loans
" _4 _1 Q4 g+ ^4 q9 _3 p  r& c8 c0 U  与国际惯例接轨 to become compatible with internationally accepted/ F# _0 A3 k- x
  与国际市场接轨 to integrate with the world market7 O& Q5 [3 g9 l% G9 Y
  预算外支出(收入) off-budget (extra-budgetary) expenditure(revenue)( x2 d4 Z$ c( u+ U. h
  预调 pre-emptive adjustment8 i9 S7 ^' d! c* R  e( N+ X
  月环比 on a month-on-month basis; on a monthly basis
7 E* c8 b) P- H# p; l. b  Z
" W4 a4 M9 V- O, R! x+ a& x7 Y  再贷款 central bank lending, H" H& c/ V4 C" M, I; z! j
  在国际金融机构储备头寸 reserve position in international financial institutions% X5 r* }  L( v+ }2 w% k' T
  在人行存款 deposits at (with) the central bank
' i4 q# A8 ]. I+ c  在途资金 fund in float2 u' P- |0 U6 Y* o6 J( O* |5 F
  增加农业投入 to increase investment in agriculture
  L& e  U0 a3 |3 b6 ?  增势减缓 deceleration of growth;moderation of growthmomentum
; w9 N/ }& G7 g1 _. B; Y+ e  增收节支措施 revenue-enhancing and expenditure control measures! j6 G/ Q6 ~2 F( ~$ V# \
  增长平稳 steady growth6 V; i0 f8 E8 F$ }
  增值税 value-added tax(VAT)
6 D( u1 Q) l/ g' i( g( _* {8 S  涨幅偏高 higher-than-desirable growth rate;excessive growth
/ g5 V! [$ U' f+ _2 F; @: @4 A  账外账 concealed accounts
; ~4 z4 ]+ F$ x  折旧 depreciation/ _+ K  V: r9 t
  整顿 retrenchment;consolidation
4 ^" f: d9 T4 C  政策工具 policy instrument
7 m& Y+ n: L; ~$ k. D  政策性业务 policy-related operations
' f4 x( a, N3 s/ e3 R, R  政策性银行 policy banks
* A: B2 Y; _  R& h) o; A- g$ G  政策组合 policy mix
8 X) g  t+ i: _+ _9 O$ z  政府干预 government intervention1 ?+ P/ t1 [  M8 T$ e1 w) T
  证券交易清算 settlement of securities transactions
) H! C( E4 Y6 q$ O1 R+ T  证券业务占款 funding of securities purchase
6 X7 {' P0 u+ m* T, K2 ~  支付困难 payment difficulty
! a6 B7 F: i' B- y2 S7 W- h  支付能力 payment capacity
) _; t0 c! A( Z. b. A  直接调控方式向 to increase the reliance on indirect policy instruments
' {  R$ S2 ?0 g9 I4 e  间接调控方式转变职能转换 transformation of functions
+ b& u8 @( T' e. Z  职业道德 professional ethics  b" T$ a$ r1 u0 X
  指令性措施 mandatory measures
$ z1 e1 U8 R7 R3 }! R$ k+ M: m  指令性计划 mandatory plan;administered plan
2 ~" Y, r2 f9 v6 \, m) n! a! y  制定和实施货币政策 to conduct monetary policy;to formulate and implement monetary policy$ S& K/ g5 ~1 i# R
  滞后影响 lagged effect
% ]  d: _$ ?% B9 S9 s* B! r  中介机构 intermediaries5 H; e" P1 s3 d% z
  中央与地方财政 delineation of fiscal responsibilities7 w: S6 X' Q+ |- B% \" M! X
  分灶吃饭重点建设 key construction projects;key investment project& ?. j, I$ N, ?; {' o
  周期谷底 bottom(trough)of business cycle
: M  f( q) r  d6 @  周转速度 velocity
' ]" b2 d: J: P  主办银行 main bank7 E; z5 {+ B5 j, D5 w# L$ w0 J
  主权风险 sovereign risk! N5 `& {% h2 B% [1 h" [1 i
  注册资本 registered capital1 a: ?1 n$ T. l( d  E# _
  逐步到位 to phase in;phased implementation+ A, M+ I3 ^) d5 I6 J- K+ d
  逐步取消 to phase out. M) ^8 a/ O! G. k+ _
  抓大放小 to seize the big and free the small(to maintain close oversight on the large state-ownedenterprises and subject smaller ones to market competition)
! h  S& u1 I6 h) ]% Z9 v8 ^$ c  专款专用 use of funds as ear-marked
; L; C* p6 X# _9 h8 A- F0 J+ \  转贷 on-lending6 `0 g$ ~4 r, ^  N, ^2 E; Q
  转轨经济 transition economy
! D; R- t% S5 }1 r. h' S, h% R# q2 _  转机 turnaround
" N/ a8 ^9 l8 v0 f  转折关头 turning point+ f, u" j. J3 u; B2 v5 C6 g
  准财政赤字 quasi-fiscal deficit: G# b- q3 K; j# M! ~4 H5 G; K
  准货币 quasi-money
! T6 e* f7 X9 N' M* q: N) B' x  资本不足 under-capitalized# X7 r2 n6 g9 K8 j. D+ z. q
  资本充足率 capital adequacy ratio
, d$ s8 Y' L6 d- u9 Z' D' b  资本利润率 return on capital
7 u/ D, m, D4 b: `0 D$ q7 m  资本账户可兑换 capital account convertibility
4 R6 M3 l$ k2 }' a2 |( Y* ^+ D  资不抵债 insolvent;insolvency7 E( S, Y2 }* j& l' c
  资产负债表 balance sheet$ ^' n/ F: }$ E7 s- _- B. p/ K: W
  资产负债率 liability/asset ratio;ratio of liabilities to assets
4 L7 E! d5 j' Q7 O5 t  资产集中 asset concentration
" ^% K4 T. J% L0 ^' ]' L  资产贡献率 asset contribution factor$ q3 F/ o( I  R: x' T4 B
  资产利润率 return on assets (ROA)
( Y& o# {* _+ y  资产质量 asset quality) F2 b$ H' c' _! S, H' t
  资产组合 asset portfolio& n" }/ k+ X3 x' t
  资金成本 cost of funding;cost of capital;financing cost
% h/ p% a' b3 B, q/ l1 U  资金到位 fully funded (project)
0 |& H: I: o, Q* ?, N( a  资金宽裕 to have sufficient funds
( k: h: [* F( w: R2 u$ l  资金利用率 fund utilization rate
6 A: m' l. G" ^+ C# W  资金缺口 financing gap( H: e+ a- e6 L+ Q5 _* E( }
  资金体外循环 financial disintermediation2 C# D( u' p: ]/ _* N
  资金占压 funds tied up  {9 d0 ~3 _7 i: }
  自筹投资项目 self-financed projects
1 h) F& C% x0 D, G* V5 `% O  自有资金 equity fund/ f/ y" I; E9 R) S& C" W
  综合国力 overall national strength(often measured by GDP)
& J4 M% L# _* y& Y- Q  综合效益指标 overall efficiency indicator
, g" {  C. B5 P1 f; t: O  综合治理 comprehensive adjustment(retrenchment);over-haul
6 Y$ _9 z1 b0 Q  总成交额 total contract value
- q# n8 o& _+ H, [+ Q  K/ b# d# b  总交易量 total amount of transactions
3 f) p# N, E8 \! l4 ~9 q( v' `  总成本 total cost7 \( s  M& q3 c. c  j2 {
  最后贷款人 lender of last resort
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-16 10:48 , Processed in 0.165015 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表