Y
! [ J- `/ O& Y 养老基金 pension fund
2 |9 A1 u6 C9 |7 b, U 一刀切 universal application;non-discretionary implementation
8 Y. A. x1 K6 _, T 一级市场 primary market. l) l5 L; L9 s' O
应收未收利息 overdue interest 外语学习网
0 O3 c* Z% m1 n& k: c 银行网点 banking outlets& v: A& @8 i; v
赢利能力 profitability! ]& h- q8 y. S) [
营业税 business tax1 b. H. ? R, m$ ^: q& ~' L
硬贷款(商业贷款) commercial loans; m' O: y% S' H4 i' P
用地审批 to grant land use right
' m" v4 u( q/ Q 有管理的浮动汇率 managed floating exchange rate- Y i9 S' p) E0 B1 y+ W) {: f
证券投资 portfolio investment/ m+ \4 u$ n. l+ @
游资(热钱) hot money
4 e, a7 f s5 Y 有市场的产品 marketable products* \3 c& |6 R4 D2 B
有效供给 effective supply
2 ~& v+ {( e3 a. Z9 [4 Q6 y% \) o 诱发新一轮经济扩张 trigger a new round of economic expansion7 x4 G# r9 V/ S
逾期贷款 overdue loans;past-due loans/ Z* z Q- z7 |7 P3 [) f
与国际惯例接轨 to become compatible with internationally accepted( N1 @5 C, [. a; L
与国际市场接轨 to integrate with the world market F d. c4 \1 p1 Q2 N& E- r
预算外支出(收入) off-budget (extra-budgetary) expenditure(revenue)
9 Z [& B. V8 ?- j0 O, H 预调 pre-emptive adjustment
8 g" m+ U7 k: i o/ Y 月环比 on a month-on-month basis; on a monthly basis3 W& W% f# h/ U* N+ o: z
Z2 m% C4 `5 c9 m. G
再贷款 central bank lending" Y6 D: I- u! m) h
在国际金融机构储备头寸 reserve position in international financial institutions
5 M# Z9 M i" M6 E0 ?& m5 i; |& k 在人行存款 deposits at (with) the central bank- ]& [/ g$ _( [. f+ ^0 F
在途资金 fund in float
; R( Q) U+ r, V/ P' r# g, f 增加农业投入 to increase investment in agriculture( ~3 ^* Y; ]2 d+ n9 G: g% R
增势减缓 deceleration of growth;moderation of growthmomentum
7 N: u1 }6 ~; P$ u/ x/ F 增收节支措施 revenue-enhancing and expenditure control measures+ p% |; s% Q) t: ~4 F: Z$ _/ [
增长平稳 steady growth
8 j" w' j X* V; K3 J 增值税 value-added tax(VAT)
; [/ X3 P, u' C8 Y$ I 涨幅偏高 higher-than-desirable growth rate;excessive growth! B u9 G0 E6 c; h3 t* E3 l
账外账 concealed accounts
& s7 Z V! M6 ^! T" W. Q% r5 h) d 折旧 depreciation! Q5 k- `- v& G* n `
整顿 retrenchment;consolidation
" Z1 B4 k/ J1 l" k8 U 政策工具 policy instrument$ {4 V. H4 v2 [" ~* E
政策性业务 policy-related operations
, z2 x9 _# [0 _$ N! y @ 政策性银行 policy banks3 r# g1 L# n2 m
政策组合 policy mix
* F# X# p6 U* x( a# R 政府干预 government intervention0 J$ K: p0 x) F# i. H/ v N1 L5 L
证券交易清算 settlement of securities transactions
6 f/ W3 ]- Y) ]7 m& a7 M6 Y2 l- L 证券业务占款 funding of securities purchase' \6 T; N( E2 I# P4 A) E7 x2 n) q8 }
支付困难 payment difficulty' t% R1 Y: K, |+ U
支付能力 payment capacity5 l8 ]( B7 b" n% q* L& S5 `: F
直接调控方式向 to increase the reliance on indirect policy instruments
0 }) n) |7 T5 K# G2 [1 Q5 { 间接调控方式转变职能转换 transformation of functions
# I9 u* ^0 i, \9 Z 职业道德 professional ethics
$ Z x9 G" F! | 指令性措施 mandatory measures
) }+ y9 U( L5 w- j5 Y% c3 x 指令性计划 mandatory plan;administered plan
+ {' k0 f) x/ K) S 制定和实施货币政策 to conduct monetary policy;to formulate and implement monetary policy, L8 _/ G$ k% c: h: Z- X( _
滞后影响 lagged effect
% U" _6 [% o9 O# e( a, ?9 R 中介机构 intermediaries
" y% D; \ n: M1 [ 中央与地方财政 delineation of fiscal responsibilities" }6 m0 {0 X ^ d7 X
分灶吃饭重点建设 key construction projects;key investment project
3 L: @+ X* r/ c2 a 周期谷底 bottom(trough)of business cycle
1 L, P9 R( h7 k) `: e4 k 周转速度 velocity3 \7 }# v+ s5 w+ e2 C: ]* t' ~
主办银行 main bank3 r4 |* Q( E& t9 z( V
主权风险 sovereign risk- k& C+ r2 @! M1 ^8 N+ ~
注册资本 registered capital+ L7 [' b3 \3 i- ^. g6 F# t
逐步到位 to phase in;phased implementation9 m4 G1 l6 E) S: c: c- S0 c
逐步取消 to phase out! N! n& x j; O% \( _
抓大放小 to seize the big and free the small(to maintain close oversight on the large state-ownedenterprises and subject smaller ones to market competition)
7 m( q+ `' A7 ]5 g/ O3 T$ J0 M Y% l 专款专用 use of funds as ear-marked; P6 h, B: ^7 V- R' V. l6 \
转贷 on-lending
0 o$ |. P* ^. ?1 `; m 转轨经济 transition economy
2 U0 G% |2 Q" W$ a$ s) L 转机 turnaround2 b3 K% U) e9 i9 ~& ] W% N( Q0 E) m3 L
转折关头 turning point
* h. `% r! O2 F+ h 准财政赤字 quasi-fiscal deficit- b6 F: D" u6 E! U# s) r3 S9 i/ a
准货币 quasi-money; r% _0 e% ~4 k) }
资本不足 under-capitalized
* C! ~( I. ], a* F3 s# y 资本充足率 capital adequacy ratio
4 @7 \; a6 E- [9 {: |1 C 资本利润率 return on capital
4 N- d+ Z; L+ x, C3 p% {9 q 资本账户可兑换 capital account convertibility
' E. ~( I7 E1 ^7 L! P Z 资不抵债 insolvent;insolvency( `9 h E4 r3 Q* Z [- {/ R
资产负债表 balance sheet
# `+ @+ M; k( O7 n# w4 h# Y1 d 资产负债率 liability/asset ratio;ratio of liabilities to assets
4 |9 V+ S4 k0 j; A. F4 j# C" \2 [ 资产集中 asset concentration& e/ m, g2 f/ o% Z
资产贡献率 asset contribution factor
! P, t+ g$ S8 X& u( u* s" ^4 i 资产利润率 return on assets (ROA)6 I1 J. B9 ?/ v3 M' `5 z3 Y4 Q
资产质量 asset quality5 i' ]5 ?3 x3 n! t3 \
资产组合 asset portfolio* f/ k; ?8 w4 c1 t; {3 I/ D8 `
资金成本 cost of funding;cost of capital;financing cost4 `/ w2 G3 p- V6 g
资金到位 fully funded (project)
/ \+ t% G$ m3 X% k 资金宽裕 to have sufficient funds
2 o" c: [! k p* D! N 资金利用率 fund utilization rate/ A* e4 @# i7 d; q) \4 l
资金缺口 financing gap
, f5 A6 N _# } 资金体外循环 financial disintermediation
3 V0 l7 b3 f) X6 r 资金占压 funds tied up
, n9 N: v) M( i3 @& ] 自筹投资项目 self-financed projects O0 B1 v/ o6 R
自有资金 equity fund. B& C$ z; ~3 X/ C k
综合国力 overall national strength(often measured by GDP)
# L8 q: o R/ T) i/ C) f2 S 综合效益指标 overall efficiency indicator( z. i V( b. Y/ j! U( ?9 j8 q
综合治理 comprehensive adjustment(retrenchment);over-haul
) A9 b- h2 a6 d 总成交额 total contract value
% A* m7 [& B0 r$ V 总交易量 total amount of transactions1 k: m8 Q- G5 B! r4 O* F* B2 X: f8 G
总成本 total cost* m4 W: G: C/ g* ?/ C# V% g
最后贷款人 lender of last resort |