无法承兑汇票
* w& o6 g$ L9 u0 Q# v- C$ R. j我们很遗憾地声明,以须藤先生为付款人的票面560,000美元的汇票已遭拒付,我们不得不要求贵方汇寄567,500美元。包括由此而产生的费用在内。 % X$ T' @4 O4 R2 a2 k; j1 O
We regret to state that the bill for $560,000 on Mr. sutoh, hsa been dishonoured by non-payment, and we shall be obliged by your remitting us $567,500, amount of same and charges incurred.
4 E8 ~) K: @, w$ Q: h. t由矢野先生承兑的贵方汇票第2345号、面额2,500,000美元,已遭拒付,特此声明。 ' U6 X8 h& C5 p8 \
We state that your draft, No. 2345, for $2,500,000, duly accepted by Mr. Yano, has been dishonoured by non-payment. , F+ [' O8 S: i% t" {
3月1日已通知贵方的未获承兑的汇票,金额1,000,000美元,虽已到期但未获清偿。我不得不将该票寄还并附寄拒付证书一份以及我的佣金和费用的帐目一份。这笔金额共计1,013,500美元,我已向贵方开出凭大木先生或指定付款人的即期汇票一张,请查收。
. }" h7 [- n; T( y, u5 ?6 Rthe draft for $1,000,000 which, as I advised you on the 1st March had not been accepted, having since become due and not being discharged, I have now to return it to you with a protest for non-payment, together with an account of my commission and charges, amounting to $1,013,500, for which I have drawn on you at sight, to the order of Mr. Ohki.
$ S5 T( \: q$ u; S# Y3 n请求延期付款 5 U$ l- n5 o; F2 S& ~: w
我公司小泽先生因急事出差大阪,5月1日以前不能返回,故该件请宽延至5月1日,我们将于5月2日汇款。 5 U$ [* k, E, D' l$ P0 f
Our Mr. Osawa is away in Osaka on an urgent business, and will not return until the 1st May, and so if you will kindly let the matter stand over till then, we will send you a cheque by the first post on the 2nd of the same month.
! Y+ W: A, F1 }; z/ u6 F数日之内我们将有三笔大额近款,所以我们最迟于下星期一以前定给贵方汇款。
6 f# N3 ?: C) O8 qAs we expect to receive three large sums within the next few days, days, we will send you some money by Monday at the latest. * y) j6 E9 `3 B; |. ^; K* ?: A
对6月1日应付款项,如果能延些时间,我将非常感谢。
0 \* d4 g; q g+ ~" iI shall be very much obliged if you will give me a little more time to settle your account due 1st June
- }8 q( _0 P5 V! k2 w" }% z无力付款
$ g# K% T8 z6 K9 ^: z3 y* ~非常遗憾,本公司目前实在无力结清该帐。 : i, n. g! }# C' J6 {' Z9 x
We tegret that we are not able at the moment to make you a settlement.
& j3 m5 F3 @; V# i# v: D贵公司要求该帐在7月16日以前结清, 但我公司恐怕无能为力,我们将乐意接受贵方二个月期的汇票以结清这笔款项。 - R+ U# t2 J- E
We are afraid it will be impossible for us to settle your account by the 16th July next--the date you mention--but we shall be willing to accept a bill for the settlement at 2 m/date.
J. |% G+ [. } w( Z- p由于目前生意普遍地不景气,由我公司承兑、10月18日到期、面额1,500美元的汇票将无法兑现。* x! W. h# K! I0 }0 s" E% j: }
Owing to the serious depression of trade now prevailing, we shall be unable to meet our acceptance for $1,500, which matures for payment on the 18th Oct. |