a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 76|回复: 0

[其他] 英语翻译中12个典型的中国式错误

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. 这个价格对我挺合适的。
8 T, ]1 I' r* p8 Q* @- B; h/ |: E- l
* i  _+ [4 _; X0 w3 B; P* c误:The price is very suitable for me.) I: a3 `4 c& H+ @8 q
; K$ r1 H3 c0 \* g
正:The price is right.考试用书$ t3 \) `' O9 K. B
7 t3 k$ f) B6 F+ \( ~: Z
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children.- x3 P6 k& H2 t& K
- j' N) w7 C  E7 i4 D
2. 你是做什么工作的呢?
+ o  s; ^- N* s: o* E! m: e
: S* |0 m- ?, A; u# b+ c! R误:What's your job?8 ~: @, Z4 y7 T3 c! g

6 Y: I6 P: z. V4 m3 x5 n正:Are you working at the moment?0 R; u- Q! H/ Z) ~  {& h9 n8 O# ^6 J

  e6 W3 \( H' E& p9 i提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以要问:Are you working at the moment?(目前您是在上班吗?)接下来才问:Where are you working these days?(目前您在哪儿工作呢?)或者What line of work are you in?(您从事哪个行业呢?)
. `. x! x- Q" j9 r' G7 l( c0 |0 y+ r6 K& A
3. 用英语怎么说?( n+ x+ d6 ^0 z! N* u' v. E
  N( N( x' L0 V3 L1 m: C  b
误:How to say?6 L" P5 @. a& ?, p5 U$ t' u% X

" Q4 l2 [; n, b( S' L! h% h# A正:How do you say this in English?+ E+ Z6 K$ X% L4 B, E/ F$ G
6 ~, E/ }) B) w
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:How do you spell that please?(请问这个词如何拼写?)How do you pronounce this word?(请问这个单词怎么读?)$ [, f( o5 g/ T9 b6 Z. s3 G# i) ~4 U
0 X8 A$ C5 m  K% W5 v5 Y  @3 C3 B

4 l) @1 f  B, E% ^4 |7 b% D( O, Q4. 明天我有事情要做。0 q/ [; J% \" ~
8 `+ c  x' D; |7 G/ P
误:I have something to do tomorrow./ N2 |/ m0 T0 f% l8 w: W6 c
4 y, I' l9 n" M/ x0 g2 ^; A
正:I am tied up all day tomorrow.
& A, E$ t# ]7 [" N6 `/ j4 N1 n; I# n$ ~. }  x
提示:用I have something to do来表示很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其它的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.) @8 x! A# J1 S& ~
1 s- h9 e, o3 s  b2 ]9 [
5. 我没有英文名。& r6 k4 N# [$ C* p
2 C( V' @* ?* ?) K
误:I haven't English name.
8 f8 k8 q; r' v. {( q, z  n+ m- ^# G- p* ?. ~2 {
正:I don't have an English name.
" }2 w! ^: J1 p# ?8 t0 \
/ d& N4 ]$ \6 x5 a7 D提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。例如:我没有钱;I don't have any money.: `* K$ K: m2 `2 h# ?1 h9 p5 ]

- h- k7 u- k! U: R9 g" [6. 我想我不行。
/ m: v! z1 ]. B! D$ c, I7 O+ M! j. o$ e- O
误:I think I can't.
+ ]. `4 f  S& B( ]% Y2 p1 g
8 c  |, p! \' d7 g# `正:I don't think I can.( n+ W! r4 r1 y" e! M( }
; x& U' T( }' o
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。5 h% h3 |# q. a( h% [* }. J( k/ N
; D: J1 I" _- b  y7 E
7. 我的舞也跳得不好。  B, J- p; B9 ~$ F' W+ L
1 j( k# S3 f% Y) Z& y
误:I don't dance well too.$ p  _: P3 {& v8 E. G0 k8 g
* A3 H4 a  }/ \9 }
正:I am not a very good dancer either.
9 G- A( n! e% \
7 g" x9 R) A+ a0 Z4 q提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接跳跃到:我不是一个好的舞者。
8 U; u: }) G- J. T
8 ^: V9 q7 W3 E& d% O! B8. 现在几点钟了?
/ w8 v. A- {1 v: X% E6 o, ^- M2 P2 l
误:What time is it now?$ ~. M& h+ G, t" B9 b

8 `2 [0 i  J8 J0 G' A' T% n! h正:What time is it, please?
: t2 ?5 ]/ p# U
3 N- Y5 h" \* t1 W7 e7 P  L提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为不可能问what time was it yesterday? 所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。5 |9 d* N; d. a

/ z6 D. ]# k% G* D+ f% v+ Z9. 我的英语很糟糕。
& Y$ E# n) ^/ Y% i7 z. N3 D( L; N1 T, b' I" Y9 C
误:My English is poor.
, k) K* K. n+ ]3 z, M- a) q- U8 I1 j9 H- p* v9 `
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
8 y5 l+ d, K6 U( K7 h* X, G# t
% p+ s4 o: l+ t3 L3 c8 F! k提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.% e6 B! ]' ?6 [# m" @0 A

; o, S: q# t; o2 |$ q( I7 a7 k1 Z10. 你愿意参加我们的晚会吗?' g, m; U5 h& B! {* w
2 N5 h9 V5 k- o1 b' R% Y# t  X
误:Would you like to join our party on Friday?1 m( \$ H8 v0 J! ^
" V) Z  I6 V8 W: _2 t
正:Would you like to come to our party on Friday night?
  _; T( Q8 X% B& e# i2 {9 U4 N9 v# {9 g6 r; H5 W
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
; V9 V. d5 H3 Q! [! l& k2 V8 K4 j$ X2 s- A
11. 我没有经验。7 Y: y; @& l4 v4 y% q
+ P; H% z% P) }% k4 M5 i
误:I have no experience.
7 U* u& L9 ~, U. G/ W7 t6 Y% G3 c. Z& I
正:I don't know much about that.: k. q+ b& E" E' @2 K# }* N
3 u4 H0 _' q. |' m/ V+ M. c: |  `
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。+ Y/ e; p  n  i$ H/ Z
) h/ T" ~  e! G0 Z3 ]. E! t$ @( b
12. ——这个春节你回家吗?
# U$ [1 D; K2 c+ z1 t  y: ?9 ]# v! {9 R: I( c; K
——是的,我回去。/ Z- T$ d, C: ]
2 @2 l& {+ b( {+ L3 I( |
--Will you be going back home for the Spring Festival?& r5 }1 q3 m' W- h

* R$ L' p# n7 @3 v' e6 D. N误:--Of course!
; X' Z+ |0 v# W8 i, K7 i6 o! L+ V0 r0 Y7 U1 y
正:--Sure. / Certainly。
! `* i  h! [, O/ _/ \' H2 N1 u2 O+ P, _" y
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-2 21:29 , Processed in 0.344434 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表