a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 43|回复: 0

[其他] 2010年欧盟口译司复试

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
编辑点评:欧盟委员会目前有世界上最大的口译团队,欧委会口译总司仅正式雇用的同传译员就有近500名,可以把英语译成19种语言。欧盟与我国签订协议,按照承诺,欧盟每年要为中国培养一定数量的译员。
' p7 j9 Q( c" N- L- d# L: R  P- m- m2 r
先说说初试,听10分钟的中文会议发言,可以记笔记,然后用中文交传。然后是两篇英汉互译。中翻英能力确实很能考验一个人的实力,我一直这么认为。英翻中大家一般不会有什么问题。
7 F' c# N; f. e' ^2 ?3 Q9 P! j
7 {+ g9 @; X- E7 o- b+ H然后是复试。第一天是口译研究生的面试,据说他们是13个人进了复试,考了一天。第二天是社会考生的面试,也是一整天。大概有12个人进了复试吧。考官有4个人,一个就是白威廉老师(男),据说是上外高翻毕业的,比较严肃,在外经贸任教。再就是欧盟口译司飞过来一个考官Thompson,男,大概50多岁,做英法同传的,英国腔听着很舒服,很绅士。还有两位女老师,都是这个项目的负责人。金老师本来通知我下午3点40到的,我提前到了后发现,,每个人都要考很长时间,我是最后一个,我考完之后大概到晚上7点左右了。Thompson很和蔼,见到我之后说,OK, the last but not the least.我听了自然开心,冲他笑着说thanks。
/ |% g: V/ k8 l8 T2 b' e+ z
. g# [0 z) y* _3 y8 z& k先是自我介绍,因为他们想了解一下你的背景。然后是即兴演说,在一沓纸条里抽签,抽一个题目,上外一个考友的题目是,为什么中国的银行需要改革,我觉得这个很难讲。我的题目是,为什么发展中国家更要注重对教育的投资。相对好说一点。但是老实说,因为是现场发挥的缘故,思路会受限制,说不出什么来。我自我感觉说的过程中,我有一两个句子的亮点,希望全寄托在这上面了,因为我感觉我没讲多少内容。然后是Thompson读了4分钟的英文,当时觉得好长啊,怎么还不停啊,让我用中文复述。然后是一个女老师用中文读了4分钟的内容,让我用英文复述。材料都比较平常吧,主要考你的逻辑和记忆力,以及英文的表达能力吧。我一直认为我的记忆力是很不错的。所以考得比较轻松。
+ |4 _9 `7 q: x1 [  U4 b: Z
* d. v5 ?( I; v) ?. p, M& ]我考得挺快的,我觉得,完了Thompson还开玩笑呢,问旁边的老师你们有什么问题再考考她,后来又转头笑着对我说,和你开玩笑的,OK了。我用英文祈使句问“我可以走了吗?”然后他们说可以了。然后我说老师们辛苦了,就走了。" `5 V& P, ?$ ~
, c3 d! D0 e% n5 s# n
过程就是这样,很简单是吧?英文能力上去了,什么考试都不是问题。这是我对于各种各样考试的总结。考完三四天就接到通知了。挺开心的,我会好好把握这两年的时间。祝福我学业有成啊!最后希望能有更多的同学加入到我们的队伍中来。也希望我们的项目办得越来越好。
: W3 `# {1 E6 b5 @
$ K6 q: q# G7 d% N3 m$ X' O9 h注:欧盟委员会目前有世界上最大的口译团队,欧委会口译总司仅正式雇用的同传译员就有近500名,可以把英语译成19种语言。欧盟与我国签订协议,按照承诺,欧盟每年要为中国培养一定数量的译员。目前对外经济贸易大学与欧盟口译司有合作,在北京开设了中欧高级译员培训中心。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-20 01:37 , Processed in 1.167360 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表