2011年春季口译口试报名时间为2011年4月13日至4月18日(含双休日),点击查看报名详情>>尚未报名的同学不要错过时间哦。
# {+ }$ _6 }2 |" c! n 在这不到一个月的时间里,要怎样有目的、有效率地备战口试呢?小编为大家梳理了一下大致的短期备考计划,希望对大家有所帮助:中华考试网
9 a$ o& {2 F( w% O5 d7 B 首先来了解一下:口试考试流程 $ C: b% C+ l& q8 \7 d% r
这一阶段,首先最重要的是吃透那本口译教程:中级口译教程和高级口译教程 ) ~: S K- y8 R
认认真真将这本口译教程的课文看完、做笔记、练视译和口译,会有很大收获的。其他材料可以少用,书一定要看! 5 S" V. B; p5 q! |2 f
【注】在准备口试时可以不用分神再去复习词汇、强化听力,既然通过了笔试,这两部分应该是没有问题的,我们要抓的重点只有一个:口头表述能力,包括口语和口译。5 x, T. V6 P. R% C6 Q
强化口头表述Step1复述练习 : H6 t! B/ ?8 Y8 ^2 r/ B* P
通过复述强化自己的短期记忆、paraphrase能力,打下“开口说”的基础
& m$ r2 k8 t# B* g7 n' x. [ 强化口头表述Step2 演讲文稿
) o$ [" m, c/ i K$ V' w2 } 边读边翻译,锻炼迅速抓住篇章关键字句、转换汉英/英汉句子结构能力 : c& q1 Q# E$ E2 B2 x
强化口头表述Step3 口译练习 3 E3 {3 c4 F' {$ j
再次用做复述练习的材料,进行口译练习。推荐直接用高级口译和中级口译两本教程。 * ?2 [% J" v. s+ W: b' V
强化口头表述Step4 总结常见口译句型
; Z4 v: n9 K% f- O0 V" K 一些常见句型是可以套用的,口试时不需要太丰富太高级的词汇,正确表达即可
$ R! H& u, K% j& X2 S: w: O 终极Step突破速记难题 # v2 C7 p: T5 D7 ^/ |, V
常用缩略语 5 Q3 w: G5 q% f3 L
听译大突破 3 q7 P% z* f, x: P& T
速记符号归总
- e# o$ w( T4 I c9 _9 w 数字记录方法 . ^6 {+ z2 Q) J! N" m5 u
所以,简而言之,我们最后复习的重点,是复述→口译这样一个过程,复述一方面是为了强化短期记忆、锻炼口语,更重要的是增强paraphrase能力,因为要复述,我们就必须理解听到的内容,掌握其结构,然后才能用自己的话表述出来——这一步基础打好了,才能进行口译。
5 X' k2 `% _; A! [, Y 平时我们要训练paraphrase能力,可以多使用英英词典,看上面的英文释义,避免直接用中文来解释英语单词。
' j, w, a1 O# H6 |# O 视译同样是很多职业翻译员所推荐的练习方法,记住练习视译的时候不要在心里默默翻译,要开口。同时还可以边看边随手用速记法记下文章大意,练习自己的速记能力。 B' w0 u) }8 K8 I4 r
前面的种种基础打好之后,我们再进行口译练习,就会更加得心应手啦!提醒:一定要做好考两三次口试才通过的心理准备,毕竟考一次,也是积累一次经验,第二次考试的效果会好很多的!祝大家考试顺利哦!最后希望大家放松心情,大胆去考吧! |