a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 72|回复: 0

[其他] 2012年翻译考试技巧之“声东击西”

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
声东击西  Clamor in the East, Attack in the West , E  L- F! h9 g$ c
原文 Content
4 {* z0 S, |% ^+ f$ V  k: z  {敌志乱萃,不虞,坤下兑上之象。利其不自主而取之。   s1 `( ?* d! s  p
英文注释:In any battle the element of surprise can provide an overwhelming advantage. Even when face to face with an enemy, surprise can still be employed by attacking where he least expects it. To do this you must create an expectation in the enemy’s mind through the use of a feint.
8 E6 N! z% S  X1 M2 f探源 Origin 5 P/ A8 Y3 v8 f/ d
英文:At the end of the Eastern Han, there was a peasant uprising that became known as the "Yellow Scarves Rebellion". The government sent Zhu Jun to suppress the insurgents of the Yellow Scarves Rebellion who were then approaching Wan Cheng. Zhu Jun’s army scored an advantage: they had heavily barricaded Wan Cheng. Radicals of the Yellow Scarves Rebellion were packed together like turtles in a jar and appeared to be in great disarray. Zhun Jun said that his army was to attack the southwest part of Wan Cheng and then created a big display to mislead the Yellow Scarves Rebellion. When the news reached them, the Yellow Scarves Rebellion was thrown into chaos. The entire army rushed to the southwest to defend themselves. But little did they know that the message sent by Zhu Jun was bogus. It was created to deceive them. His intended target was the city’s northeast where, as it turned out, no one was present to defend. Wan Cheng was overpowered and taken into possession by Zhu Jun soon.   i9 i5 C4 z# r
中文:东汉末年,爆发了一场农民起义,史称“黄巾起义”。朝廷派朱隽去围剿,将黄巾军逼至宛城。朱隽的部队占取了先机,将宛城重重包围起来。眼看宛城被围,黄巾军如瓮中之鳖一样,军心大乱。这时朱隽放出消息说要攻打宛城的西南角,并且大造声势以便蒙蔽黄巾军。当朱隽军队要攻打西南角的消息传来,黄巾军阵脚大乱。全军立即冲向城池的西南角准备抗敌。然而,他们不知道朱隽放出的消息是假的,是用来迷惑他们的,其真正的目的是攻打无人防守的东北角。宛城很快就被攻下并被朱隽占领了。 ; }8 h( E9 I; z9 e* P
词汇 Vocabularies
2 h% E$ A6 T$ `( Loverwhelming: 势不可挡的,压倒性的 中华考试网(www.Examw。com)' Y6 }! }! E7 V8 h
feint: 佯攻,虚击
9 e- K/ k& {0 I* s- G2 Ssuppress: 镇压,平定
8 X7 V& H9 E) ]+ m+ M& @score: 此处作动词,译为赢得,取得;如:score a great success (取得了极大的成功)
  B* e% G$ t$ e, U3 B' Cturtles in a jar: 瓮中之鳖;相关的用语还有:to catch the turtle inside a jar (瓮中捉鳖) * I. {7 z2 R. i& H5 f" W
bogus: 假的,伪造的;如:bogus marriage (为了移民外国而办理的“假结婚”),bogus company (皮包公司) , \0 P! H8 `5 F
overpower: 打败,制服 中 华 考 试 网
$ c! p; t1 u8 Q! dpossession: 拥有,占有;in possession of多指拥有财产,物品等,而occupy表示占据位置,空间等 * A2 ]. _, c. @" O8 V6 z' \& F# z
总结 Summary / j, j* z, [! m
凡事,一旦对方有了准备就比较棘手了,所以“声东击西”就是要忽东忽西,即打即离地让对方摸不着头脑,扰乱其判断力。其要点在于:东边要狠狠地造势,西边要暗暗地布置,引诱敌人作出错误判断,然后乘机歼敌。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-18 14:16 , Processed in 0.271397 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表