a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 88|回复: 0

[其他] 翻译考试直译误区:被动语态怎么翻译(三)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译考试直译误区:被动语态怎么翻译(三)* l3 l+ ^- _7 |8 P) X
增加主语
" t9 n1 ~) I' M6 P, ^0 Q有些英语被动句并未在句中出现表示行为主体的词或词组,在翻译这类句子时,可适当增添一些不确定的主语,如“人们”、“有人”、“大家”、“我们”等。$ R. L. `: E4 D% ?4 {1 {
The issue has not yet been thoroughly explored.
/ p( L, K$ l8 @  l0 [4 Y: r& `" z人们对这一问题迄今尚未进行过彻底的探索。中华考试网(www.Examw。com)
+ r2 A2 _. h6 V$ [5 X3 [She was seen to enter the building about the time the crime was committed. ) ?# r- f7 i4 Y4 U
有人看见她大致在案发时进入了那座建筑物。
2 }) M& G0 Y8 qWhat we say here will not be long remembered, but what we do here can change the world.
8 M6 Q& D7 v2 B! J" u2 m* q' T我们在这里所讲的话,人们不会长久记住。然而我们在这儿所做的事,却能改变世界
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-3 23:59 , Processed in 0.159648 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表