2012年翻译考试(笔)笔记解析(15)
' d/ a$ Q9 B) \7 H0 T: Q【翻译笔记】
1 _: X8 @( ?1 w6 z; z% B5 O) e& G0 c9 u L k$ m) n. Q
1. run counter to: 背道而驰南辕北撤,违反,相悖。这里的counter一词有很多种用法,可以表示名词概念“计算器、柜台”,动词概念“反击、反对”,还可以作形容词“相反的”和副词“相反地”使用。这里出现的是副词用法。
0 [) a: q3 _1 n* w& N+ T' q8 M! [These demands run counter to the agreements we have reached. 这些要求和我们达成的协议是不相符的。 . s6 |, Z. J0 S/ X& s
& p% t2 L$ ]. O+ T" NImmigrant advocates counter that the current fee hike is far greater than any previous increases. 移民倡导者反驳说现在的收费上涨程度远远大于以前。
. L5 [6 s) H8 ?$ h
- R. `9 H# q t; D2 M6 y) R2. sandwiched with: 夹在...之间,在...的间隙中。名词sandwich在这里被用作动词,表示被夹在其中的状况(就像三明治一样),非常形象,也是名词动用的一个经典用法。' s% l0 M5 X! i. `) W
He also sandwiched in a fleeting relationship with the much-younger Alice. 他还忙里偷闲与小他很多岁的爱丽丝来了一次闪电恋爱。 / c+ S" m2 q K/ D
' [! D# f4 Q. GSandwiched between China (with lower costs) and Japan (with superior technology), Korean manufacturers have much catching up to do in green-tech products. 夹在中国(的低成本)和日本(的尖端科技)之间,韩国的制造业先要生存,就要发展生产绿色高科技产品。 & o3 J2 U! N' S. D& C+ q
% Y: Q( A" w6 Q3 `" j3 w% b+ q
3. Simplicity is the ultimate sophistication: 复杂的极致就是简单,至繁归于至简。www.examw.com
1 _" a9 `* F8 S4. 苹果标志设计师Rob Janoff背后的故事:; o( A. h2 l& Z
: z, {) A( c/ g/ ]; l9 JQ:logo上那咬的一口代表什么? 是取自电脑上byte的谐音吗? 还是指亚当夏娃偷吃禁果的那一口? 而苹果本身又代表什么,是说牛顿坐在苹果树下被苹果砸中而发现了万有引力?
2 O5 J/ v9 o" O' e. D4 h2 MA:这些说法都很有意思,但恐怕我当初设计它的时候根本跟这些一点关系都没有。 从一个设计师的角度来讲, 设计一个东西根本不需要去考虑一定要代表什么。 可能多年以后,logo变成了一个传奇, 有人开始说这个logo包含了什么意思, 而其他人也跟着说“对, 就是这样的”。) N% C4 {% M7 ~4 \1 z+ N8 z/ s
小编有话说:事实就是,我们都想太多了。。。 |