28.好客 keep open house1 ?# b' G& d4 U+ T
我们的邻居特别好客 6 E0 m0 L: l& f: f; SOur neighbor keeps open house. 6 V9 M" \4 q5 f2 m3 @) Y0 A29.待客周到keep a good house. ! c( z _( M& v' p4 n. L- GShe keeps a good house and always makes her guests feel content and satisfied.3 |- P- I9 s9 w+ k* \: `
30.正直be on the up and up % t9 Z- }2 t6 N7 `8 J
她是个正直的姑娘,因此我相信她不会干出那种事。 + L( p. Y1 u) {- IShe’s always been on the up and up and I don’t think she would have done such a thing.. K9 D7 Z& Z; I( o2 c5 P; [
31.偷鸡摸狗be on the sly0 s$ l3 F4 |8 h y; X f+ x
我们这儿的人都知道他是个爱偷鸡摸狗的人( ]3 n7 e; W2 G5 t
Everyone around here knows that he’s a man on the sly./ E% {3 ~6 i* A- b3 b3 u% G
32. 与……不合be at odds with3 J( i8 F0 ?1 W e8 r+ T
不要把他们两个分在一个组里,他俩不合+ H0 V1 Z2 j! o7 f# M: n
Don’t put them in the same group. The two of them are at odds with each other.+ H" M3 W4 {9 c$ h
33.巴结buddy up+ i) l7 f7 m+ K. m% ~3 `6 b
她可会巴结当官的了。 ) D# J1 |# C2 [5 u4 z4 Z0 lShe’s so good at budding up to shoes in authorities" f7 T" K" c; _# V
34.装傻 play possum. R" ^$ ?& i6 e$ g4 O$ v/ a
我知道你当时只不过是装傻而已) P1 x. P3 k. T7 {) {' _" H
I know you were only playing possum.! p* W% ]7 J, a# m3 ~- D
35.省吃俭用 pinch and scrape 0 Z0 ^# G( r7 {& x4 d& Z5 L; E她一向省吃俭用,从未浪费过一分钱5 N' q! r9 `/ T1 |
She’s always been pinching and scraping without ever wasting a single cent.6 `: b4 q4 n4 D6 w( B( B* E
36. 花言巧语do a snow job/ h8 A! L( h4 k0 o! N [
他花言巧语的哄骗那个女孩,说自己是某个部长的儿子。: Y: H4 n% N/ n6 }) K4 o8 j' d
He did a snow job on the girl by saying that he is the son of a minister .7 Y* |/ a$ @% G# U! u
37. 哪壶不开提哪壶 touch the tender spot6 ]. }& f( s5 u7 Z! q
你真是哪壶不开提哪壶。她就怕别人提起第三者插足的话题 H1 a. K! {. l; K8 ^You were plain touching the tender spot. She was most sensitive to the topic of “ the third person”, who cut in between a couple. H8 R E# J9 Z/ p/ B9 Y% S- Z. F38.脚踩两条船 serve two masters: C# w# {% g2 Y: g. }4 T0 |
我可不想脚踩两条船,也不乐意两面讨好。) a, {2 u9 Q* P% }8 @
I don’t want to serve two masers at the same time nor do I like to run with the hare and hunt with the hounds.6 X4 b f8 p" i7 g
39.吃醋 be jealous