16. 拆了东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
9 ]0 W' ]8 y$ Y! V8 V你从张家借钱还李家有什么意义?那只是拆了东墙补西墙
( I: C# C5 l8 x, F" ~' xwhat’s the sense in borrowing from Zhang just to pay Li?That’s meant to rob Peter to pay Paul.$ s- S+ h; d5 C5 X- t' j+ s; r
17. 我只是私下跟你随便说说。Only between you and me and the gatepost.' ?; h: U( _* K
我只私下跟你随便说说,听说经理跟那个女孩的关系可不大一般。' W6 `; l2 x- q% e: y
It’s only between you and me and the gatepost, I hear that the manager is on very familiar terms with that girl.
# A$ l2 X$ ^% x- V: Y: ]+ R18. 参与某事 have a finger in the pie" i) r* }+ z m6 C8 [' c ^: S
我可不喜欢你参与那件事,你没有那个能力# c- |# g' R, z
I don’t like you to have a finger in the pie, You are no good at such a deal.1 @8 x; G' z# C8 p6 Z
19. 顺手牵羊to walk away with…' l0 P# E) Y" C5 B0 x6 @! h
那天聊完天以后,他就顺手牵羊把我的钢笔和打火机都拿走了。8 Y" I5 {# m8 q
That day after our chat, he walked away with both my pen and the lighter.7 r6 W0 S( k9 _2 M
20.把……打发走 to fob off
$ L) D) N/ B( e9 K不用着急,你丈夫知道怎么样把那帮人打发走。$ T N# G" |6 J, @' n
There’s no need to worry, for your husband knows how to fob the gang off.& i' Y' |, L& F9 {' g
20. 偷看make a stealthy glance at…
! t7 d5 r1 K. l% v% S- i他偷看那个女孩儿一样就装模做样的看起报纸来了8 O0 P8 o; E E% m2 G- I0 \9 U5 K- y
He made a stealthy glance at the girl and put on sort of airs of starting to read. |