1. 不妙 something is to pay" U; I; T# s4 H4 t% F
经理感到事情有点不妙。3 n5 b) G% x1 w/ @6 s+ Q
The manager had a hunch that something was to pay.
+ ^3 z3 F4 c0 U& w& _: z( h2. 眼中钉 a thorn in someone’s flesh. i0 ]- |) _2 R) N
不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。' Q9 G! ^% W+ ~% g5 k! }+ h
I wonder why I become a thorn in their flesh. I’ve never harmed them.% i, s+ y {, m% R" k; Q
3.馋得流口水 make someone’s mouth water
+ z" g+ R1 K% V1 q- |$ V4 z+ I桌上的美味佳肴馋得他直流口水。- O: ?: Q7 }0 I+ o6 e
The delicacies on the table make him mouth water.
& x3 D! w4 }5 V6 G4.胡说八道 shooting from the hip
) i8 E* I s7 W) X, h他说我迷恋上了莉莉?这简直是胡说八道。( z' y) N( v3 w$ K t* p
He thinks I’ve got the hots for lily? It’s shooting from the hip!
/ N X* L% `: {/ ?6 i5.各奔东西 drift apart
, g$ r9 F! f4 @3 A) T7 t9 ?+ @ U5 U毕业后我们班的同学就各奔东西了。7 u O& t1 t6 u3 Y! h2 y
After graduation my classmates drifted apart. |