a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 47|回复: 0

[笔译中级] 中级笔译备考:汉译英难点解析(3)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:27:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
第三篇 脾气和性格   1. 偷懒耍滑头 goof-off
, @! z# t8 y; a  q; O3 G! Q  小王总是偷懒耍滑头。上班时不是去打电话就是跑到医务室去看病。
) ~' o4 a. w+ T" M  XiaoWang’s always goofing-off----either making phone calls or going to the clinic to see doctors during office hours.
) B/ x+ ~* e  t  2.大动肝火 be up in arms- Y, ]  c4 L9 Q$ G2 L" X0 @
  由于公司最近几个月销售业绩不佳,老板正在大动肝火
# }5 `' x2 M7 z8 A! J, G0 @  The boss is up in arms about the company’s poor sales record in the past few months.1 q! N& B- @- _/ L% i0 E
  3.保持冷静keep cool; s) b, F9 B9 N( F! @9 x% V( d! h$ I
  即使在十分气愤的情况下她也能保持冷静9 ]5 ^, o; |( T
  She can keep cool even under heavy pressure of anger.
+ i7 ]5 L& _3 E: g  N+ @  4.说话兜圈子 beat about the bush
1 E8 C2 V5 z4 w7 b: e3 c  5.心怀叵测 have an ax to grind
! d) F! R! K. Y4 B$ Z' J% Z  她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神 。
3 [9 k+ v  ^! v5 k: |- C  She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.
8 ~7 v" e! ^* z3 ]% n7 Y% v  6.心数不正 not have one’s heart in the right place$ `" Q6 W- p; B
  他的心数不正,动不动就在别人的背后捅刀子。
7 R. T  S5 d4 y, D& G  He doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.- l3 p! Q0 r2 A$ C
  7.背后捅刀子 stab in the back
) D! l8 L1 s! z4 J  w$ s  我万万没想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任她了。
2 T3 b/ i& S3 P; d  I was taken aback and didn’t think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.
  A) Y! R5 v' v9 n, i) N  8.说某人的坏话 badmouth somebody
# E' C$ W& {% X7 f, ?, l& f  我从来没说过任何人的坏话。
$ u7 ^, C7 T4 q: H  I’ve never badmouthed anyone.' i/ A, W: E& T3 `- ~1 Q. b# l
  9.傻笑 grin like a Cheshire cat) H. s& a& q. h3 W" S1 J, i* N
  她真是个傻帽,时常无缘无故的就傻笑起来。: w$ g) V1 }3 c
  She’s a real nitwit. She would now and then burst out grinning like a Cheshire car for no reason at all.(Cheshire是英国的郡名:柴郡。据说此地有一种猫,常常会无缘无故地咧开嘴对主人笑。后来人们便以此来形容傻笑地的人
, [2 Z( E- m4 s# J4 N7 t  10.厚着脸皮去干 have the gall to do# B3 [# z) h1 r' V$ ?0 I7 G
  你怎么能厚着脸皮去抱怨说别人不勤快?
, \! `0 z% z# i% v6 Y  How can you have the gall to complaint about other people’s being lazy?
9 U" K. {( P& N' B5 d7 I9 V6 o7 b  11.大献殷勤dance attendance. c' p3 J( q2 V. A& B
  小李在老板面前可会献殷勤了。; S* g' u' Y( i
  Xiao li is so good at dancing attendance on her boss.* M6 R  x# b, m& G/ }8 E# \
  12.血口喷人 smite with the tongue2 o# W  B+ c9 p6 ?" X5 _
  千万别得罪她,她经常血口喷人。! m: x9 ~/ L: g/ U7 e
  Take care not to offend her. She always smites with the tongue.
9 E$ _: z0 R5 d0 P  13.假惺惺的说speak with one’s tongue in one’s cheek
  C5 D$ P4 s  n  我特别讨厌她。她说话总是假惺惺地。
+ \( x4 ?/ U% U- H  I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-7 23:30 , Processed in 0.300128 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表