转译成形容词 (一)形容词派生的名词往往可以转译成形容词。
$ z% B8 g! S, L6 v 1. The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment.5 I4 q# ?" S# x
她苍白的脸色清楚地表明了她那时的情绪。! j) { S) L1 }9 F
2. The security and warmth of the destroyer's sick bay were wonderful.
# r' J+ O! M0 L* c 驱逐舰的病室很安全也很温暖,好极了。4 ?0 i: h/ |/ o" F) |* v
3. He talked for some time with Bundy, and his questions reflected the enormity of his doubts. 6 n7 q6 U: O, m
他同邦迪谈了一会,他提出的问题反映出他有很大的怀疑。
) z' t# Z' j8 m" W6 g! {! o (二)有些名词加不定冠词作表语时,往往可以转译成形容词。如:
( Z: Q6 F) o3 p3 I+ m1 C, n" g8 t+ d6 n 1) The blockade was a success. % K6 i* j/ ]% W4 S8 p
封锁很成功。
/ E* `' j2 q! ]- a 2) As he is a perfect stranger in the city, I hope you will give him the necessary help. 8 w9 J6 [2 u$ }! g
他对这城市完全陌生,所以我希望你能给他必要的帮助。& K2 t: ]3 h' w: Q! C
3) Independent thinking is an absolute necessity in study. . M% T) a" q1 u* y% v/ i% y/ \
独立思考对学习是绝对必需的。 |