翻译下列句子 & l% d ^: m2 ]% S f# Q( O6 oThese alternations of mood were the despair and joy of Ethan Frome.(Edith Wharton: Ethan Frome) $ {! I) O9 U4 P$ u) A2 g% @译文:她这样一会儿一种情绪,叫伊坦时而灰心,时而高兴。(吕叔湘译) + I2 a8 O4 f1 o1 g8 j , t' _- w4 t3 ^/ k赏析:将"alternations of mood" 掰开译为"一会儿一种情绪",后面跟上叫伊坦时而如何,时而如何,自然,流畅。对比原文和译文,自能体会译者翻译手段的高超。