We Are on a Journey (Excerpt2) 0 M/ ?- A8 l3 O% p0 B5 U人在旅途 (节选2)$ Y5 {) u* ?& M5 s+ r
提示: + P- O$ Y, w( L作者戴克(1852-1933)是美国演说家及作家。其文笔之跳跃,思维之鲜活,毕现于字里行间。本文让读者进入这样的境界:人生如旅途,世人皆过客。要歇下脚步,必须先走完全程。也许,我们会迷失方向,走了弯路,甚至,反向而行。但有一点是肯定的,我们一直在努力着。人在旅途!我们注定一生勇往直前,永不停歇。* D4 K5 K$ g5 [8 i% V
翻译下列原文:, w# `+ M2 i3 t3 g8 {. ]
Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept-the other alternative., z) o+ h6 D5 W4 s6 B
译文: 5 A) ]8 r* `9 Y2 z% t我们所能做的每件事都是朝着某个方向迈出的一步。就算是失败,其本质也是一项成就——前进或后退。磁针负极的运动和其正极的运动同样真实。拒绝即接受——只是另一种选择罢了。 ; c7 F& k5 s8 F! ^5 _- ? F9 u
3 q# Q9 }" @5 M' k点评:( s& Z; {9 Y$ X1 r: G1 F
Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. 一句简直是经典之句,充满哲理。到本段之最后,这种哲理更是被推演到极致:To decline is to accept-the other alternative.