These alternations of mood were the despair and joy of Ethan Frome.(Edith Wharton: Ethan Frome): v j# o/ i$ Y: O; q
译文:她这样一会儿一种情绪,叫伊坦时而灰心,时而高兴。(吕叔湘译) ! Q& ~7 X) U, ? P C) J- a. d 赏析:将"alternations of mood" 掰开译为"一会儿一种情绪",后面跟上叫伊坦时而如何,时而如何,自然,流畅。对比原文和译文,自能体会译者翻译手段的高超。