a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 130|回复: 2

[笔译初级] 2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(5)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:42:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
16.特别爱生气 be quick to take offense1 V: _$ e  f  N  A$ N7 T
17.发牢骚 beef" B- U! O  `/ ^+ s, ^
他坐在那里什么事也不干,总是发牢骚,真烦死人。, y7 C5 r6 {3 n
I’m really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing.
/ S5 d2 ], g2 Z( D, X18.等不及了 champ at the bit* V  t2 n6 O& E5 H% k: |
咱们快点吧,孩子们都等不及了。- h& Z$ W3 G. F8 J; L, Q
Let’s shake the leg. The kids are champing at the bit.% z7 i/ W. z- G* F
19.点头哈腰bow and scrape" {" o% v6 r4 r! H# x( P/ W
从她在老板前点头哈腰地那个模样,你就知道她是个什么人了。
  J* s1 B! M9 `% S8 m- fFrom the way she’s bowing and scraping in front of the boss, you’ll know what sort of person she is.
6 s8 J( y# B6 _# H20.疯疯癫癫go gaga  m9 ^* j  W% ^  Q3 A. ~, ~
对他的话不要太在意了,他总是疯疯癫癫的。
" A& H- y" v4 H- i( A( f0 ]6 y3 y0 q4 u& a3 }* l2 d5 U0 r
Don’t take what he says so seriously. He’s always going gaga.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:42:52 | 显示全部楼层

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(5)

</p>21.说话不算数go back on one’s words
3 M1 y2 ^" y( s6 X, q9 c2 _他那个人说话从不算数,我们可不能依靠他。8 S- o. `" P) T
We cannot account on him. He always goes back on his words.# n: w& S9 T2 ?
22.废话连篇beat one’s gums
4 I& V/ E4 Q! K! o5 Q谁喜欢坐在那里听你的废话连篇?, Q+ g/ e- u& U9 {$ n* A
Who would enjoy sitting there listening to your beating your gums?1 X6 E4 x; ?0 T
23.恩将仇报 bite the hand that feeds one' |4 w: k1 |+ h+ D
你难道不知道她是个恩将仇报的人?
: ~+ r# t1 U- C* j$ r& T1 A9 CDon’t you know she’s the one that would bite the hand that feeds her?. c0 Z3 ^5 c6 T) N4 V% A0 f
24.不忍心not have the heart to do
5 W0 X1 {8 Q3 o# O如果我是你,我可不忍心把孩子们就在家里没人照看
) h- d9 R4 l" b# V7 c/ w: x2 o. m; sIf I were you, I wouldn’t have the heart tot leave the kids at home uncared for.: P2 ?1 p8 ~* n0 A' Q# U2 T
25.勤快an eager beaver% l9 o( ~1 }1 `, I2 S
他特别勤快,从来没有闲着的时候。2 |+ K2 w  Q- \4 S4 d' ], H( H
% ]7 q. L, V6 t- E* O
He’s an eager beaver, never staying idle.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:42:53 | 显示全部楼层

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(5)

</p>26.太不象话了The idea of somebody’s doing% @8 ~0 v( S7 h- G  Q3 m& N
你太不象话了,竟然骂自己的母亲
9 I2 s8 z& c9 ^6 l" a. UThe idea of your calling your mum damned!5 m  u: C6 t) k( {3 u/ ?
27.懒透了be bone-idle" m3 c  z& m, i! b, s2 x* d
她懒透的了,连自己的袜子都不洗。, a  e. Q3 {; b. m
She’s bone-idle. She’s even tired of washing her own socks.
6 }0 W1 @: F5 g+ S: Y( |# z: F' E4 k/ A28.好客 keep open house
& x+ V. J) f0 C, T我们的邻居特别好客- u) U3 F# i2 ^4 ^2 p
Our neighbor keeps open house.
" A! h* g' I7 t/ ~3 U8 H* y! b% o" M29.待客周到keep a good house.
% O2 r$ w1 Z/ X3 P  b9 PShe keeps a good house and always makes her guests feel content and satisfied.& ?% y2 t) x" F
30.正直be on the up and up1 V" U+ f1 T8 Y3 u
她是个正直的姑娘,因此我相信她不会干出那种事。- x# e8 }! d# e8 Y! C. x) q' Z2 m
She’s always been on the up and up and I don’t think she would have done such a thing.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-14 21:59 , Processed in 0.953221 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表