a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 137|回复: 2

[笔译初级] 2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(4)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:42:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
第三篇 脾气和性格
; @  N0 E4 d3 Q1. 偷懒耍滑头 goof-off
. I* X3 R3 c- o' C小王总是偷懒耍滑头。上班时不是去打电话就是跑到医务室去看病。, s- Z6 Z, \* S- F2 |7 L
XiaoWang’s always goofing-off----either making phone calls or going to the clinic to see doctors during office hours.# N# R. k3 I* ~7 m! @/ s/ J
2.大动肝火 be up in arms9 z3 F8 ]7 a- J# C
由于公司最近几个月销售业绩不佳,老板正在大动肝火+ P9 @4 a/ S; f# \; d
The boss is up in arms about the company’s poor sales record in the past few months.1 x% S8 Z  g8 O9 _6 ^# U
3.保持冷静keep cool% s0 ]0 c* o0 L' @' q' [
即使在十分气愤的情况下她也能保持冷静% W% z# O: X8 p, Q4 ?( L  r5 v
She can keep cool even under heavy pressure of anger.3 I- O6 s6 o( U0 b2 {
4.说话兜圈子 beat about the bush+ n  y# r& I! b
5.心怀叵测 have an ax to grind; `7 X1 o3 K9 W- L
她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神 。9 i% u7 H, ~6 j
$ X1 T# P- i. i/ F$ O9 P( G% k
She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:42:52 | 显示全部楼层

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(4)

</p>6.心数不正 not have one’s heart in the right place
/ J9 U0 |$ t2 x7 ]4 _7 u他的心数不正,动不动就在别人的背后捅刀子。
' @# s+ U: w5 O3 NHe doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.
; B/ u2 S! {& q/ c4 ?7.背后捅刀子 stab in the back) _) N" _$ z0 I5 J
我万万没想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任她了。
1 o4 B1 f- ^% D7 tI was taken aback and didn’t think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.* M& p+ J. [6 M# @8 A
8.说某人的坏话 badmouth somebody7 O, T* u' h" J9 F
我从来没说过任何人的坏话。
/ X* U: s" w1 d! A- CI’ve never badmouthed anyone.- c% c& l: ^3 x  x3 v6 t
9.傻笑 grin like a Cheshire cat5 w" W4 f$ e7 H+ \# z  e$ Z
她真是个傻帽,时常无缘无故的就傻笑起来。
* C$ ~& u- q$ j7 ~  A8 lShe’s a real nitwit. She would now and then burst out grinning like a Cheshire car for no reason at all.(Cheshire是英国的郡名:柴郡。据说此地有一种猫,常常会无缘无故地咧开嘴对主人笑。后来人们便以此来形容傻笑地的人& s6 w2 V+ H& L! Z; F# |
10.厚着脸皮去干 have the gall to do: r/ O7 L" b+ c( s! j
你怎么能厚着脸皮去抱怨说别人不勤快?. E7 E. S) K% m5 G6 j- G# s

' a# m$ N1 W# J! _/ H* h' KHow can you have the gall to complaint about other people’s being lazy?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:42:53 | 显示全部楼层

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(4)

</p>11.大献殷勤dance attendance0 t& W# O, W. ~
小李在老板面前可会献殷勤了。2 O, z- u& [) K* a& }
Xiao li is so good at dancing attendance on her boss.: ?) _% O/ B0 \5 ]: R! C) {
12.血口喷人 smite with the tongue# W2 _1 O1 ?" Z* {4 _
千万别得罪她,她经常血口喷人。
; e$ I; U3 _" [+ ~/ G$ TTake care not to offend her. She always smites with the tongue.
0 q4 i  k) v, W% U  ?13.假惺惺的说speak with one’s tongue in one’s cheek# n% z* u: B8 U. e
我特别讨厌她。她说话总是假惺惺地。9 d# p3 o2 D- K' n/ o* r
I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek.
) v3 b6 w! W2 M9 q, C2 I14.这山望着那山高 The grass is always greener on the other hill.
$ m4 o6 F2 q" |人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。0 x+ J5 Y, @; e+ c2 s
Almost all people see that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what they’ve already got.
! B. G6 l2 `7 @2 J  s15.上瘾get into one’s blood
, z0 F3 }3 r1 g9 H) [$ z7 I说来也怪,很多不好的事往往会使人上瘾。% s$ U7 W6 s+ `3 }
It’s astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-15 05:30 , Processed in 0.230088 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表