a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 57|回复: 0

[口译高级] 容易误解的英译汉13:rubonetherightway

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:48:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
 Quentin rubbed his father the wrong way.
. j, A# ^! w5 J3 U; |$ i  【关键词】rub one the right way: A, g5 O' {" K) U. z' j; ]( Q
  【误译】昆廷以错误的方法替他父亲按摩。
) r! x) o3 B3 f! s4 ~9 r  【原意】昆廷惹怒了他父亲.4 R4 q) J1 x! s& n1 k% G. S
  【说明】rub one the wrong way是习语(动词短语),意为“惹怒了某人、使某人不高兴。”它于上周五我们学过的短语rub one the right way意思恰恰相反。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-18 06:16 , Processed in 0.961419 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表