a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 69|回复: 0

[口译高级] 高级口译辅导:饮食文化(CateringCulture)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:48:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  VOCABLULARY
  T# ~" j. e$ A' O) J4 u6 k! A  烹调术 cookery7 t* n7 J1 \3 W) L# @* ]
  色、香、味 color, aroma and taste2 j! n. z3 a% H! y# G& l
  佐料 seasoning9 w1 O3 D# U5 i. g
  刀功 slicing technique
3 n% C8 X, P. h  清炒 plain-frying* S7 O0 f8 j! k! J4 w& [, D0 Y
  煸 stir-frying* a, I; i! [" s8 |2 R0 i0 \% E! F
  爆 quick-frying/ t! G/ d5 @( c( Z
  炸 deep-frying' N( D: z5 {7 J( v2 @7 G; A
  煎 pan-frying
7 ]2 @! K' X4 E- D  焙 roasting. x/ h0 r- e3 J6 \" r- s
  清蒸 steaming9 \  ?( @0 ?0 I& ^
  氽 quick-boiling
- I- v6 d  x5 Y" z  熏 smoking' B% r- J1 u4 ~: |" ^
  腌 salting9 T3 T2 W. v) ~6 [
  食谱 recipe
& T  K1 D6 f+ c  回锅肉 twice-cooked pork slices in brown sauce
3 l9 N& e( L$ e1 q  炸猪排 fried pork chop3 s1 Q# `$ v  r  H
  北京烤鸭 roast Beijing duck
" Z2 S$ F3 r) w/ R  什锦炒蔬 stir-fried mixed vegetables, d1 I2 v8 c9 s3 |+ A8 Q. R1 X$ |
  酸辣汤 hot and sour soup8 F# |$ |( K" h4 y
  鸡茸蘑菇汤 cream of mushroom with chicken5 M1 l( o0 t* K0 P3 l
  主食 staple food
9 I8 P. Y* c6 n7 G  馒头 steamed bread
: M" r; h$ i2 M6 t7 c, b( o  米饭 steamed rice
3 D4 d4 o1 M$ T/ T0 G  扬州炒饭 Yangchow fried rice* Z+ O6 s0 t7 i5 [" |
  冷面 cold noodle0 Q) n0 X$ Y. \+ U3 l" s, V; c
  炒米粉 fried ground rice noodles1 Q3 j1 C$ {# T/ a
  炸酱面 noodles with fried brown sauce paste
% k) O- x& z' l: _( {6 p  油条 fried twisted stick
4 H: z, Z$ a# \# e9 q6 n- y1 _+ u  锅贴 pan-fried dumping& I- C6 s# C: T% |
  花卷 steamed twisted roll
' c* g  ~( j# D/ n" D- t- F  小笼包子 steamed meat dumpling
0 g% E4 r1 H, \+ G; a  粽子 rice dumpling wrapped in reed leaves5 C; o5 d! q9 ^- e; C
  黑啤 dark beer) ?. P6 z: i2 D
  黄酒/花雕酒 yellow rice wine: F6 B5 P- ]6 J: g" z2 K$ l
  烈酒 spitits/ strong liquor7 A& I1 }- x& f% F; [9 d, c
  白干 white liquor
. U4 I4 ~9 r1 {4 Q- \! B  佐餐酒 table wine
1 v4 u3 E. @6 U- B+ n; ]2 I  (酒)加冰块的 on the rocks( \& [2 s9 R& Q
  (酒)不加冰块的 straight up
+ R, P- k. g; b0 M  小啜 sip
) j0 K5 Q  i0 ]4 w, Z9 j% F  矿泉水 mineral water
( z9 Z4 J! p$ a" T  红茶 black tea+ `5 @( C1 ]; r5 N+ {* c3 F* }; B
  清咖啡 black coffee
2 l' h2 i% B' v4 w/ C9 m  全脂/脱脂奶 whole/skim milk% H7 Z; q/ g; l, x% w- O7 W) Z
  酸奶 yoghurt
" y; X7 I: m. t  Q6 F  粟子 chestnut
8 l3 T& J3 b1 o& m# u2 t; t  马蹄梨 water chestnut
, f; u. u! i5 a+ t$ ?# |9 w  莲子 lotus seed
+ w* m8 ]& G9 \/ z9 B  藕 lotus root
, V  F+ N2 _4 b1 D% P  猕猴桃 kiwi fruit) d$ N9 G# z! \4 o6 W
  山楂 haw
+ \) q0 o6 @3 ?/ o+ f. d- z. P# x  枣 Chinese date
' r: j& |' D! ^) W  餐前开胃点心 appretizer
% B+ _! p% f1 `( r2 r  主菜 main course3 s( L" _) `  R- k8 I7 e
  附菜 side dish- S9 U1 d, j4 Z* |/ z1 N4 n4 A5 s
  餐后甜食 dessert) e* ], u( L6 P! K) h2 [$ o
  什锦色拉 mixed fruit salad with ham
6 F( I; F( C- c6 B& g2 f  什锦水果圣代 mixed fruit sundae8 T$ ^  V, b* T
  民族风味餐 ethnic food
$ Q" Q' p; B/ j6 Y" a' o5 K( d  小吃 snack8 t- t$ e. h, N
  冷盘 cold dish' n( W1 z  x% ?' ~) l2 [# j5 x" F
  点心 pastry
, M8 n( v4 M9 @2 g5 L1 F  餐桌圆转盘 Lazy Susan
5 K! ^) D% ]* H. W. k' H7 e, p  PRACTICE
4 K( r( v5 L: }7 M2 f0 t1 a  c  Translate the following passage into English
% E$ ?/ \$ F* w5 ?  y  评判中餐烹调的优劣可依据中餐的三大要素,即“色、香、味”。“色”作为“色、香、味”三要素中的首要标准,充分体现在宴会菜肴的装盘、摆放和图案上。最能显示色彩的是首先上桌的好道煞费苦心而精心制作的冷盘。“香”不仅是指鼻子对食物的直接感受,它还包括所选原料的新鲜成度以及佐料的合理搭配。 “味”则体现了恰到好处的调味艺术,当然它也包括食物的质地,以及切菜的刀功。色、香、味这三大要素的高品质,只有通过选料、调料、适时烹调、把握火候、装盘上桌这些微妙步骤的细心协调,才能取得。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-18 06:57 , Processed in 0.165576 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表