a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 72|回复: 0

[口译高级] 口译高级:英译汉经典教程14

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:48:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.After some 100 years of involvement in China, the Siemens of Germany set up a new outfit to expand its operations in China while providing capital and services related to marketing and sales, personnel administration, purchasing, accounting ) W; n' [7 f- N! T+ p$ W6 c7 @
and finance.
" E4 {. {; j! h* P0 i/ M德国西门子公司在其涉足中国达百年之后,又创建了一家新的公司,以扩大 其在中国的经营范围,并为西门子公司在华企业的市场营销、人事管理、采 购进货、会计财务等业务,提供资金和服务。 % R# a( T% I& Y# ]/ e
2.The new company, Siemens (China), has US$150 million of registered capital and its primary task is to supply funds for Siemens’ joint ventures in China.
& u( f( P$ Q7 E: \新成立的西门子中国公司,拥有 1.5 亿美元的注册资金,它的主要是为在西 门子华的合资企业提供资金。 . M, }- `$ w* L; n* |+ Y: i3 o
3.Embarrassing things have happened simply because many foreign administrators are very ignorant of how China’s laws are applies. * v. D! C0 Y* X5 f. o1 U! B3 F
尴尬的事情发生仅仅因为许多外国管理人员对中国法律的贯彻施行,毫无所 悉。
" h! X  g) }9 v: n" x* J4.They go only after profits without any regard for the sensitive concerns of their Chinese employees.
# |. f3 N. r1 ^+ F+ ?) ?2 r他们只顾追求利润,却无视中国员工的一些敏感问题。 ) w1 b  T* @9 Z( h( h: B
5.According to a spokesman for the Beijing trade union, trade unions will be organized in all joint ventures in Beijing. www.ExamW.CoM% u% j, K# g3 F( |
据北京工会的一名发言人称,在京的所有合资企业都将建立工会组织。
/ J! _8 o, ?+ m& ^/ w) S1 @6.But perhaps the better solution for conflicts between labor and management would be mutual understanding, friendly cooperation and full consultation between them. , e0 s, |, j  U3 `7 t
也许解决劳资纠纷的更好的办法是,劳资之间应该互相谅解,友好合作,充 分协商。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-18 05:29 , Processed in 0.198888 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表