a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 82|回复: 0

[口译中级] 2012年翻译口译中级结构学习:A + a + B 结构

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:54:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
A + a + B 结构
1 F7 |4 d( U- S7 \& \8 ?这种结构和A + a1 + a2非常类似,我们在翻译的时候就是要区分第三个句子究竟能不能和前一个句子连在一起,也就是说最后一个句子和前者有没有密切的关系,当然在有些情况下,这两个句子结构区分起来比较复杂,也比较难以区分。 8 i7 A/ Y8 X. s# ?- z
7 J* Y; @, s* c0 d) ~: k
例1:现在只有5个国家的妇女收入占男性收入的80%以上,而中国妇女的收入相当于男性收入的80.4%。
1 h/ E% c' J2 RNow, there are only 5 countries where women’s salaries make up 80% of men’s, while the income of the Chinese women equals to 80.4% that of man’s.  $ H, D, d  r! w- Q4 T( \2 T: T( E
(这句话把含有80%的这个小句子翻译成了前者的从句,而后面的一个句子又重新起了一句,很显然前两个句子和第三个句子没有什么逻辑关系。)
# \; _1 M( {! T0 ~. I+ x  ?& z
1 G; Q0 E! z; u: X* K  B" }5 Z例2:据世界卫生组织的报告显示,到2020 年,世界老人将超过10亿,其中7亿生活在发展中国家。目前,全世界60岁以上的老人大约有5.8亿。
  _. k+ {' F6 s# d/ rAccording to a report of WHO, by 2020 it is estimated that the population of senior citizens will increase to 1 billion, including 700 million live in the less developed countries. There are 580 million people more than 60 years old all over the world at present.  4 t( ^0 B: K- O0 w
(这句话则比上一句更具有特点,很显然,我们应该把“其中”这样的句子归类为前者,后面再重新起一句,前者形成分词结构,这种结构也是考试的重点句型。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-2 01:27 , Processed in 0.169090 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表