a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 81|回复: 0

[口译中级] 2012年翻译考试口译中级学习:名言汇编一百一十一

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:54:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
A great talker is a great liar. 最会饶舌的人也是最会说谎的人。 9 g, X: s% d% |
A great ship asks deep water. 巨轮寻深水而航行。
) o7 {8 o* K0 n, f  |8 lA guilty conscience is a self-accuser. 做贼心虚,良心自诛。
( ^  A2 j6 F; a: N% X: VA guilty conscience needs no accuser. 贼胆心虚。
7 U5 }: x. V/ E" W4 z. x. ]+ kA handful of common sense is worth bushel of learning. 一点小常识常胜过很多有价值的学问。
1 m/ \3 O# r3 {$ }A happy heart makes a blooming visage. 心花怒放,笑逐颜开。 2 T, x- L" `6 F5 i3 u
A hasty man is seldom out of trouble. 性急难免出岔子。 , i' i9 ?8 ~' h" L
A heavy purse makes a light heart. 腰包钱财足,心境自然宽。
# M8 g2 W+ b5 ~3 rA heavy snow promise a good harvest. 瑞雪兆丰年。 3 k- E1 c" @0 T2 O3 M! E
A hero is known in the time of misfortune. 时势造英雄。 2 [) j! _* K) U& q
A horse is neither better nor worse for his trappings. 相马不可凭马的装饰。
% Q+ v' {+ q2 h! VA house divided against itself cannot stand. 家庭内讧难维系。
$ T! c' s0 G! D! R1 _% z  [% DA Jack of all trades and master of none. 三脚猫无所长。 8 T& D1 i, X, N4 }' u: e2 r- B% D
A joke never gains an enemy but often loses a friend. 开玩笑总不能化敌为友,反而有时会失去朋友。
* f1 `9 d9 P: n; s) FA journey of a thousand miles begains with a single step. 千里之行,始于足下。
6 H9 Z2 |0 n) v7 G; s4 ?A lamb is as dear to a poor man as an ox to the rich. 穷人的一只羔羊比富人的一头牛还要珍贵。
/ x2 I* q7 \: V2 L% {0 dA lazy sheep thinks its wool heavy. 懒羊嫌毛重
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-26 18:55 , Processed in 0.290813 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表