a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 79|回复: 0

[口译中级] 2012年翻译考试口译中级学习:名言汇编一百一十一

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:54:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
A great talker is a great liar. 最会饶舌的人也是最会说谎的人。
" B3 x/ Y* z+ A3 E! c- j" vA great ship asks deep water. 巨轮寻深水而航行。 ! u" U+ u3 O1 e; o6 C. T9 H* F
A guilty conscience is a self-accuser. 做贼心虚,良心自诛。
$ k8 o) T- b7 Z% yA guilty conscience needs no accuser. 贼胆心虚。 , x8 V) }) b% I5 h; J8 O3 o8 Q/ |
A handful of common sense is worth bushel of learning. 一点小常识常胜过很多有价值的学问。   N. k1 h2 _! H9 ]. p, j& r
A happy heart makes a blooming visage. 心花怒放,笑逐颜开。 + x% [1 I" t1 L4 ?6 L$ S/ [
A hasty man is seldom out of trouble. 性急难免出岔子。
0 |3 @5 P; H5 H% _A heavy purse makes a light heart. 腰包钱财足,心境自然宽。
5 h. x- m, G% o% J4 \A heavy snow promise a good harvest. 瑞雪兆丰年。 , u/ l9 w# U8 O( h
A hero is known in the time of misfortune. 时势造英雄。 5 J* _! K9 ?7 d$ A
A horse is neither better nor worse for his trappings. 相马不可凭马的装饰。
5 }- _' E( T% f% |5 {6 hA house divided against itself cannot stand. 家庭内讧难维系。 + [/ X) g& U/ w$ Z6 J
A Jack of all trades and master of none. 三脚猫无所长。 + ?  A$ @/ Y+ q) E8 d4 B
A joke never gains an enemy but often loses a friend. 开玩笑总不能化敌为友,反而有时会失去朋友。
( w* z) ]/ j5 r( j  r9 l' S# @A journey of a thousand miles begains with a single step. 千里之行,始于足下。
" Y3 L7 h1 _. C7 p! r+ tA lamb is as dear to a poor man as an ox to the rich. 穷人的一只羔羊比富人的一头牛还要珍贵。
  c( Y' s7 \% H& x( w3 mA lazy sheep thinks its wool heavy. 懒羊嫌毛重
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-17 18:39 , Processed in 0.352127 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表