《傲慢与偏见》内容简介:! i6 S y( ~" A3 X' q$ ^8 @- [* R
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。 J$ Y; Q* M+ `4 n! |6 Q3 H
翻译例句:" G' ?6 {$ c% A/ H
Elizabeth might have found some trial of her patience in weather, which totally suspended the improvement of her acquaintance with Mr. Wickham.. (Chapter 17)) e2 c) W) F5 b/ K4 F6 S
伊丽莎白也觉得这糟糕的天气快让她失去耐心了,就因为天气的原因,她和韦翰先生根本没办法多见面。
2 e! _- n& L4 B 词语解析:
% u, v- e# d: M7 h 上面这个句子中,trial of one's patience表示“对某人耐心的考验”。用动词来表达就是:to try one's patience。try这个小词在表达“试验、考验”等意思时,有很多很有用的用法。: V- o/ x& u; N+ W
汉译英:$ Z# T+ C' L! h* @; q( B
1.我想再多试试自己的运气,所以又玩了一句牌。1 G0 F: E% j$ r' ^* E# c, a) u2 V- R
I want to try my luck one more time, so I played another round.
. p" n$ @3 r/ L) K1 @: p; k2 d 2.找到他人了吗?有没有去过他家看看?" [( w! b# i3 w$ }
Did you find him? Have you tried his place?: ~ z$ A9 n. B) K) ^; R7 g# `) ^1 R
3.-我每次对女生献殷勤,结果都适得其反。
: b# J: B! K/ A -真的?我倒想看看你怎么对我献殷勤。. _! ]0 F2 S1 l+ ]. ]
-Everytime I tried to please a girl, I got the opposite outcome.9 k4 ]+ e. y8 G& F: K/ ~5 e4 ~
-You did? Then try me. |