《傲慢与偏见》内容简介:
- D; X3 K# d" [ 小说讲述了bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。: {* ?/ i8 x2 J: ]# r+ h
翻译例句:
; _; `' f y/ T they continued talking together till super put an end to cards, and gave the rest of the ladies their share of mr. wickham's attention. (chapter 16)/ s$ ?0 i! R" C( m3 j8 m5 o; u4 M
两人继续谈话,直到晚饭时间到了,牌局停止,此时其余的女士们才有机会和韦翰先生说上两句话。
! u; r' l6 u: p2 @5 q* m: U; k$ k, M 翻译要点:
: i5 Y( }( e0 v' Q9 F0 \( u" C 上面句子中有一个词:share,their share of mr.wickham‘s attention。share用作名词的时候,用法很广泛也很灵活,我们从翻译例句中可以看到:+ g! Q$ d2 G/ n+ r' C' |
汉译英:2 r( D0 Q* d h& J; h) x' D& W
1.人都是会犯错误的,我也不例外。8 z: `( t9 O' _ o* v7 O
everybody makes mistakes, and i'm sure i made my share of them.) c: N. Z" Q7 h$ P' {# ^7 Q
2.因为工作忙,她平时根本无暇顾及自己的孩子和家庭。" R1 O* O" A" ^4 u! j+ `
her children and family only have very little share of her time and attention because her job asks for the most.# R7 o. t* y3 ?$ J, B8 a
3.孩子多的家庭,父母很难做到一视同仁。# K5 k$ z) W. w1 j4 O' O- T9 T
in a big family, the parents are usually unable to give each child his/her due share of love.& S1 E4 h+ o: ^ a2 @
4.他是晚会的中心人物,所有人都想方设法引起他的关注。
; M( R E* E2 ?* Q8 W5 l he was the star of the party and everyone tried hard to get their share of his attention. |