《傲慢与偏见》内容简介:* e$ y2 T' R' v
小说讲述了bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
4 N) s0 R2 g k, K 反译:他没有一处地方长得不漂亮。
! w# u* c4 R6 j9 [' M 上面这个简单的夸奖别人美貌的句子,大家会如何翻译呢?往往这类型的语言,在翻译的时候最好做到生动独特,简单的一些形容词的堆砌无疑不能表达出言语背后的感情。7 t: m- z" b- Q2 y* j v
翻译例句:' B, m/ F% `" \- n p" Q I
he had all the best part of beauty, a fine countenance, a good figure, and very pleasing address. (chapter 15). k( N( Z5 ~, i, e0 g
他没有一处长得不漂亮,面容精致,身材挺拔,言谈动人。+ R7 B8 ?" _' A. `, \1 u4 L
翻译要点:
% e& w9 e7 i/ G; _9 X 上面句子中用的表达是:he had all the best part of beauty。这是一个非常简单的句子,但是做反译的时候我们自己未必能想出这种说法。这样一个很生动很灵活的句子,大家可以记住,以后在翻译或者写作中运用。2 t' Z# R/ P, g1 T- L9 h( ^: _
汉译英:
9 n* J+ i' v e: M ?, L 1.画像永远难以传达出那种“美的极致”,只有文字才能无限的激发人们对此的想象。# L, K R& v- ~, C% O- a
the best part of beauty is what a portrait can never express. only words are able to stir our imagination.
/ r/ ?6 d6 r4 `' g5 B 2.现实生活中很难找到毫无瑕疵的大美女。5 D- i2 [: \ Y& L" s6 M+ T" s
it is hard to find a woman who really possess all the best part of beauty in real life.
. g) c: ]* O6 p1 X* x4 L5 N3 r- S 3.这座雕塑太完美了,简直毫无一处败笔。
7 u' v9 l. S q4 p4 `0 D' { the sculpture indeed has all the best part of beauty without even a slight imperfection. |