a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 115|回复: 0

[口译初级] 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列(19)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:59:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
《傲慢与偏见》内容简介:* e$ y2 T' R' v
  小说讲述了bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
4 N) s0 R2 g  k, K  反译:他没有一处地方长得不漂亮。
! w# u* c4 R6 j9 [' M  上面这个简单的夸奖别人美貌的句子,大家会如何翻译呢?往往这类型的语言,在翻译的时候最好做到生动独特,简单的一些形容词的堆砌无疑不能表达出言语背后的感情。7 t: m- z" b- Q2 y* j  v
  翻译例句:' B, m/ F% `" \- n  p" Q  I
  he had all the best part of beauty, a fine countenance, a good figure, and very pleasing address. (chapter 15). k( N( Z5 ~, i, e0 g
他没有一处长得不漂亮,面容精致,身材挺拔,言谈动人。+ R7 B8 ?" _' A. `, \1 u4 L
  翻译要点:
% e& w9 e7 i/ G; _9 X  上面句子中用的表达是:he had all the best part of beauty。这是一个非常简单的句子,但是做反译的时候我们自己未必能想出这种说法。这样一个很生动很灵活的句子,大家可以记住,以后在翻译或者写作中运用。2 t' Z# R/ P, g1 T- L9 h( ^: _
  汉译英:
9 n* J+ i' v  e: M  ?, L  1.画像永远难以传达出那种“美的极致”,只有文字才能无限的激发人们对此的想象。# L, K  R& v- ~, C% O- a
  the best part of beauty is what a portrait can never express. only words are able to stir our imagination.
/ r/ ?6 d6 r4 `' g5 B  2.现实生活中很难找到毫无瑕疵的大美女。5 D- i2 [: \  Y& L" s6 M+ T" s
  it is hard to find a woman who really possess all the best part of beauty in real life.
. g) c: ]* O6 p1 X* x4 L5 N3 r- S  3.这座雕塑太完美了,简直毫无一处败笔。
7 u' v9 l. S  q4 p4 `0 D' {  the sculpture indeed has all the best part of beauty without even a slight imperfection.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-1 06:01 , Processed in 0.233446 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表